有奖纠错
| 划词

En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.

此外,过去46年来国的高级军官经常担任停战

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.

这是对军事停战的公然嘲弄,也是解散的恶毒阴谋。

评价该例句:好评差评指正

À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.

在板门店,军事停战和中立国监察这两个停战监督机构已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.

46年多以来,停战一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。

评价该例句:好评差评指正

L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.

军竭力瓦解监委会和停战,以破坏停战的基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.

停战秘书在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。

评价该例句:好评差评指正

À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.

经任何一方提出请求,停战可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.

在其后的特级军官非正式会议上,人军建议设立一个美国-国-人军联合军事机制,以取代停战

评价该例句:好评差评指正

La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.

停战定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人,停战执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.

随后北朝鲜利用曾是停战军代表团的部分军官设立了人军板门店特派团。

评价该例句:好评差评指正

La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.

停战定》中没有提到停战的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委

评价该例句:好评差评指正

L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.

另一方面,人军表示特级军官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战

评价该例句:好评差评指正

Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).

非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战访问的三个复中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.

到目前为止,《停战定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察的规定,都失去了作用而逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.

此后,人军在共同警备区的警备部队拆除了《停战定》及《随后关于停战总部地区的定》具体规定的特定徽章。

评价该例句:好评差评指正

La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.

美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成,就正式结束军事停战的存在,而中立国监察无事可作,也只能自动消失。

评价该例句:好评差评指正

Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.

美国抓住好机会,在军事停战第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.

美国解散了中立国监察属下的中立国视察小组和《停战定》第二条第二十三款规定的军事停战属下的联合观察小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期以来企图解散军事停战和中立国监察这两个硕果仅存的监督机构。

评价该例句:好评差评指正

La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.

叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的政干事职位,作为部队与当地居之间的事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合停战的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年9月

L'actuel président de la Commission européenne, Herman van Rompuy, souhaite donner une chance à la trêve en Ukraine.

欧盟委员现任主席赫尔曼·范龙佩(Herman van Rompuy)希望给乌克兰停战一个机

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月

Le gouvernement du Mali, le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCA) ont signé un accord de trève mardi à Ouagadougou, capitale du Burkina Faso.

马里政府,阿扎德全国解放运动(MNLA)和阿扎结高级委员(HCA)周二在布基纳法索首都加杜古签署了一项停战协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接