有奖纠错
| 划词

Le Comité encourage à poursuivre l'amélioration et les efforts de cohérence dans la présentation du cadre budgétaire axé sur les résultats.

委员会鼓励继续改进成果预算制框架的编制方式,使之更前后连贯

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le recueil proposé, qui est mentionné au paragraphe 57, aiderait à assurer la cohérence du processus de prise de décisions.

在这方,第57段提到的简编有助于使决策进程连贯

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la délégation kazakhe rend hommage au Secrétaire général pour sa détermination à donner un nouvel élan de vitalité et de confiance retrouvée à une ONU renforcée, qui soit efficace, efficiente, cohérente et responsable.

在这方克斯坦代表团赞扬秘书长决心为加强联合国,使其成为一个连贯、负责、高效率、高效益的组织注入了新的活和信心。

评价该例句:好评差评指正

Il existe différents instruments internationaux volontaires qui pourraient être améliorés et rendus plus cohérents, dans les secteurs économique, social et environnemental, afin d'accroître la contribution des entreprises, particulièrement des sociétés transnationales, à la réalisation des objectifs de développement.

可对目前一些自愿的国际文书进行修改,使它们更有连贯性,并且包括经济、社会和环境各方,从而司行为者,特别是跨国司对于推动实现发展目标的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont remercié l'Administrateur pour son introduction claire et détaillée et encouragé le PNUD à mettre le plus possible ses structures et ses compétences à profit pour rationaliser les efforts des Nations Unies dans le sens de la cohérence et de la coordination.

各国代表团感谢署长做了明晰、详细的介绍,并鼓励开发署尽可能利用其机构和能,帮助联合国以合理的方式努使其工作连贯和协调。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité partage les préoccupations de l'État partie quant à la nécessité de renforcer la cohérence et la coordination des actions en faveur des enfants et des adolescents menées au niveau central comme au niveau local, en particulier pour ce qui est des autorités locales.

委员会同缔约国一样关切的是,有必要在中央和地方两个层上,尤其是在地方当局方,协调为儿童和青少年所作的各项努,并使之具有连贯性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, plusieurs délégations ont demandé un renforcement accru du Conseil économique et social; d'autres ont souligné l'importance de la rationalisation et de l'harmonisation de l'action intergouvernementale, grâce à des réunions plus constructives, à une stratégie plus ciblée et à des méthodes de travail axées sur la mise en œuvre plutôt que sur le renouvellement des engagements existants.

在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Comme toutes les chansons, elle est composée de plusieurs pistes distinctes qui font que la chanson fonctionne.

像所有歌曲一样,它是由几段独立的旋律组成的,这些旋律使歌曲连贯起来。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.

所以,这真能使你的演讲连贯,传达自己的法。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 习建

Alors, ce sont par exemple les conjonctions, les adverbes, les prépositions parce que ces mots en fait vont articuler le discours, vont donner des liens logiques.

连词,词,介词,因为正是这些单词使对话得以连贯,给出逻辑关系。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Sans un renouvellement complet de notre stratégie européenne, cohérent et intégré, mais aussi pensé, financé, allégé de sa bureaucratie, nos industries vertes – dont on vient d'amputer l'un des plus gros marchés – ne pourront survivre.

如果不对我们的欧洲战略进行彻底的更新,使其不仅连贯一致、综合完整,而且经过深思熟虑、资金充足、摆脱官僚主义,我们的绿色产业 — — 我们最大的市场之一刚刚被剥夺 — — 将无法生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接