有奖纠错
| 划词

Ainsi, nous pourrons forger un consensus qui rendra significatifs, durables et transcendants les efforts de guérison sociale et de salut national.

这样,我们将能建成一个共识,争取社会与拯救民族的努力有意义、可持续有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ces atrocités doivent cesser pour permettre au processus de cicatrisation de commencer et pour faire régner la paix et l'amitié dans la région.

这些暴行必须停止,以便进程能够开始,并且在该地区平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la guerre israélo-libanaise de l'été dernier a sapé les efforts que faisait le Liban pour panser ses plaies et se remettre sur pied.

令人遗憾的是,去年夏天发生的以色列—黎巴嫩战争黎巴嫩为创伤重建国家而作出的努力遭受了挫折。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui s'est produit dans les territoires palestiniens, notamment à Djénine, ne fait qu'aggraver les blessures de l'histoire et les empêche de guérir, rendant l'avenir plus sombre.

巴勒斯坦土、特别是杰宁发生的事件加深了历史伤痕,其难以;这些事件给未来蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons maintenant avec impatience une période de calme en vue de panser les blessures et d'instaurer un dialogue, élément indispensable à une meilleure compréhension entre des groupes concurrents.

我们在期待着出一个平静的时期,以便与对话的进程能够出——这个进程对在彼此竞争的政党之间达成更好的谅解是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les deux pays et pour la MINUEE, quelques-unes des tâches les plus difficiles restent à accomplir : consolider la paix, favoriser la réconciliation et panser les blessures infligées pendant deux années de combats qui ont fait tant de morts et encore beaucoup plus de personnes déplacées.

对于这两个国家埃厄特派团而言,它们的面前依然有着一些最艰难的工作:巩固平,促进解,并众多的人丧生更多的人流离失所的两年的战斗所造成的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.

我们对通过奥林匹克休战能够取得什么结果不抱幻想;它不是一个能够奇迹般地世界如此多的区域遭受严重摧残的分裂的万灵药,但是显然可以说,如果我们能够停止哪怕是一个冲突,就值得作出这样的努力。

评价该例句:好评差评指正

La présence continue en Bosnie-Herzégovine de criminels de guerre inculpés ralentit la mise en oeuvre de la paix en compromettant l'instauration de l'état de droit, en faisant obstacle à la réconciliation interethnique, en empêchant les familles des victimes de trouver un apaisement moral et en entravant l'avenir politique du pays.

被起诉的战犯继续留在波斯尼亚黑塞哥维那境内,这破坏了法治的建立,有碍族裔解,受害者家人的心理创伤无法而且该国的政治前途发生退步,从而减慢了执行平的速度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in vitro, in vivo, in(n)ovateur, in-32, in-64, INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

On considère que l’application de ce tulle gras diminue d’un tiers le temps de cicatrisation. Fort de ces avancées, Auguste Lumière poursuivra ses recherches médicales et contribuera à fixer les règles devant permettre de panser efficacement les plaies.

据认脂肪薄纱的应用使愈合时间减少了三分之一。随着步,奥古斯特·卢米埃尔将继续他的医学研究,并将帮助制治愈伤口的规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inaccordable, inaccoutumance, inaccoutumé, inaccusable, inachevé, inachèvement, inactif, inactinique, inaction, inactivateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接