有奖纠错
| 划词

Il est surpris de l'étendue de votre savoir.

您的知识的广博使他非常

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle me dépasse.

这消息使

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas surprendre le Conseil.

这不应使安理会

评价该例句:好评差评指正

Il s'étonne donc que les délégations intéressées n'aient pas manifesté leurs préoccupations plus tôt.

使的是有关代表团早先没有表示它们的担心。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions ne surprendront pas les membres du Conseil.

我们得出的结论不会使安理会

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle m'a surpris.

这消息使我非常

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, à la grande surprise de beaucoup, le processus a été couronné de succès.

然而,使许多人的是,这个过程成功了。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, à la surprise de beaucoup, le processus a été une réussite.

然而,使许多众人的是,会议进程取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, les membres de cette association ont lancé une véritable campagne à l'appui de son action.

她收个人寄来的以百计的卡片,使她既又高兴。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人合法化的同时,以色列居然侈谈国际合法性。

评价该例句:好评差评指正

M. Berti Oliva est frappé par la façon dont la question a évolué dans les divers rapports du Secrétaire général.

秘书长各份报告所体现的该问题的发展,使

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer, Monsieur le Président, que votre propre initiative m'a pris un peu de court, car nous étions très peu au fait de vos intentions pour votre mandat.

主席先生,我必须承认,由于不大了解你在但任主席期间的打算,所以你所提出的倡议使我有些

评价该例句:好评差评指正

Elles ont certainement ému le peuple espagnol, au nom duquel je souhaite réitérer tout mon appui au Gouvernement et au peuple des États-Unis, ainsi qu'à cette ville de New York qui nous accueille.

它们的确使西班牙人民,我谨代表西班牙人民向美国政府和人民以及向我们的家园纽约人民表示衷心的支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes surpris et déçus par le fait que les responsables des Institutions provisoires d'administration autonome et leurs représentants au Conseil d'administration de l'Agence fiduciaire du Kosovo n'adoptent pas une démarche plus constructive à l'égard du processus de privatisation.

使我们和失望的是,临时自治机构官员及其在科索沃信托机构理事会的代表对私有化并没有采取一种更具建设性的态度。

评价该例句:好评差评指正

Les propos injustifiés du Président de la République argentine ne nous ont pas étonnés dans la mesure où les médias prosionistes et leurs relais américains s'étaient déjà chargés bien à l'avance de préparer les esprits à ce geste inconsidéré.

阿根廷共和国总统提出的无端指控并不使我国,因这种不明智的举动事先早已被亲犹太复国主义媒体和美国的代理人处宣传。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous surprend et nous inquiète à la fois c'est de voir qu'alors que les pays du monde lancent des appels en faveur d'une culture de la paix et soulignent la nécessité de renforcer cette culture, des milliers de victimes innocentes sont affectées par des conflits.

使我们和关切的是,虽然世界各国正呼吁并强调必须加强和平文化,但以千计的无辜受害者正受冲突的影响。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'organisations humanitaires comptant 7 000 agents internationaux et locaux sur le terrain au Darfour, nous sommes frappés par l'importance et l'efficacité des forces et des observateurs de l'Union africaine déployés dans la région mais aussi par le fait que, et nous sommes en décembre, seulement un tiers des contingents promis par l'Union africaine a été déployé et aucune police de l'Union africaine ne l'a été.

随着人道主义组织,7000名国际和当地的工作人员部署在达尔富尔当地,我们对那儿的非洲联盟部队和观察员的重要性和效率,同样使我们的是,即使了12月,仅仅部署了已承诺的1/3非洲联盟军队,而非洲联盟的警察根本没有部署。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les six cent mille francs avaient été sa dernière surprise.

那六十万法郎是最后一件的事。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est quelque chose qui risque de le surprendre.

这事可能会感到

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette idée les rendit muets de saisissement.

这个想法们感到得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En entrant dans la salle de jugement, il fut frappé de l’élégance de l’architecture.

走进审判厅,建筑的优雅不胜

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comment cela ? dit le prélat étonné de ce chiffre.

“怎么回事?”这数字主教很

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans la surprise que lui causa une marque d’amour si extraordinaire, il la regarda avec passion.

这一如此不寻常的爱情表示望着她,目光中满了热情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les compagnons de Cyrus Smith l’écoutaient sans répondre. Ces chiffres les stupéfiaient. Ils étaient exacts, cependant.

史密斯的伙伴们默默地听着,这些数目,然而却是实在情况。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je suis forcé d’en convenir, mais enfin cela m’étonne.

“我不得不表示同意。不过这确实我很。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Soit 17 millions de plus que le nombre d’habitants au recensement, s'étonnent les parlementaires.

这比人口普查中的居民人数多出1700万,议员们感到

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela ne m’étonne pas, dit Glenarvan, je sens l’électricité qui me pénètre. Espérons que cette température ne se maintiendra pas.

“这并不,我感到热气向我身上直站。希望不要这样热下去了。”哥利纳帆说。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Une chose encore l'avait surpris: un employé des pompes funèbres lui avait dit que je ne savais pas l'âge de maman.

还有一件的事,就是殡仪馆的一个人跟说我不知道妈妈的年龄。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Il est certain, dit-il, qu’il y a d’un côté taquinerie et de l’autre aigreur, ce qui m’étonne de votre part à tous deux. »

“的确,你们一方面也是有些故意挖苦,另一方面也确实有些火气,双方都。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'est pourquoi il se risqua à lui demander, avec une humilité sincère, s'il pouvait revenir un autre jour, et de nouveau la réponse le surprit.

这就是为什么冒昧地以真诚的谦卑问是否可以改天再来,这个回答又一次感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fût d’autant plus étonné de la froideur glaciale qu’on cherchait à lui montrer, et à travers laquelle il crut même distinguer l’intention de le remettre à sa place.

因此,她试图向表示的那种冰一样的冷淡就更感到了,甚至还认为从中看出一种要勿作非份之想的意图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La froideur vertueuse qu’elle avait voulu donner à son accueil fit place à l’expression de l’intérêt, et d’un intérêt animé par toute la surprise du changement subit qu’elle venait de voir.

她原来想赋与她接待时的那种贞洁的冷淡被代之以关切的表情,她刚刚看到的突然变化她感到十分,而激起了关切。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

II voulait que je l'aide. Il m'a demandé si j'avais eu de la peine ce jour-là. Cette question m'a beaucoup étonné et il me semblait que j'aurais été très gêné si j'avais eu à la poser.

要我帮助问我那一天是否感到难过,这个问题我十分,我觉得要是我提这个问题的话,我会很为难的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle les avait surpris dans le repos de la maturité, alors qu'ils se sentaient à l'abri de toute embuscade de l'adversité, que leurs enfants étaient élevés et éduqués, et qu'ils avaient l'avenir devant eux pour apprendre à vieillir sans amertume.

们感到成熟时,当们感到安全,不受任何逆境的伏击时,当们的孩子被抚养长大并接受教育时,当们有未来学会无怨无悔地老去时,她们感到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接