有奖纠错
| 划词

Moi, je suis une fille qui éprouve beaucoup de sentiments, c’est sans doute parce que l’amour me fait peut.

我想我是一个敏感人,或许这就是为什麽爱情使原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que ces personnes craignent de payer pour leurs actes et soient traduites en justice.

必须使这种人报应,而且必须将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

S'il se permet de citer la Charte des Nations Unies, il faut qu'il commence par la respecter.

伊拉克试图使我们感,恐吓我们,但我们并不

评价该例句:好评差评指正

De tels incidents ont contraint les femmes, qui craindraient de travailler dans les champs ou de se déplacer seules, à limiter leurs déplacements.

据说此种事件使妇女常常田间工作或单独出门,限制了她们行动。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔不入国内情报机构,使人民不再应该保护他们机构。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie affirme que les faits éventuels que la requérante redoute n'entrent pas dans le cadre de la définition de la torture donnée dans la Convention.

缔约国坚持认为,可能使申诉人返回委内瑞拉事实不符合《公约》所载酷刑定

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes suffisamment inquiets devant les perspectives auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui pour reconnaître la nécessité pour l'humanité de s'engager sur « un sentier moins battu ».

但是,一想我们将面对承认人类有必要走“尚未走过路”前景,就足以使我们感了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les terroristes détruisent des établissements scolaires à l'explosif et que les enfants ont peur d'aller à l'école, c'est le droit à l'éducation qui est foulé aux pieds.

当恐怖分子炸毁学校,使儿童上学时,受教育权利遭剥夺。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur explique qu'il n'en a pas parlé parce qu'il avait peur de porter préjudice à ses amis en les citant comme témoins dans une affaire liée au trafic de drogues.

他没有说是因为使朋友们成为一桩涉及贩证人,从而危朋友们安全。

评价该例句:好评差评指正

Un amour positif reflète si vous avez donne assez ou pas.Un amour positif élimine vos peur du vieillissement, quand bien même vous serez vieux, vous n'allez pas vous perdre pour autant.

爱情让你时刻反省自己付出够不够多,使你不老去,因为即使年华老去,你也不会失去对方。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, même pour les gens qui ont un emploi, le chômage leur fait si peur qu’ils n’osent plus se plaindre et acceptent des conditions de travail plus dures par crainte de perdre leur emploi.

最后,甚至对于那些有工作人,失业使他们如此,他们不敢过多地抱怨并接受更加艰苦工作环境,因为失去工作。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan psychologique, les sévices sexuels peuvent installer durablement chez les femmes un état de crainte et un sentiment d'impuissance et leur donner l'impression que leurs vies ne valent rien et sont dénuées de sens.

性虐待心理后果可能使妇女经常处于和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己生命没有价值、没有意

评价该例句:好评差评指正

Le fait de considérer comme étant coupables toutes les parties à un inceste va à l'encontre des recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et peut dissuader une victime de rapporter les faits par crainte d'être inculpée.

乱伦性交各方一律定罪,这违反《消除对妇女一切形式歧视公约》,并可能会使者因被控犯罪而不敢举报。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que la meilleure façon de dissuader les auteurs potentiels de crimes de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité de commettre de telles atrocités réside dans la peur qu'il existe une possibilité réelle de devoir répondre de leurs actes devant la justice.

我们认为,阻止战争罪、灭绝种族罪和危人类罪潜在施行人犯下此类暴行最佳办法是使他们有朝一日自己真会因为犯罪而受审判。

评价该例句:好评差评指正

Leurs conditions de travail abusives, la violence psychologique qu'elles subissent, le contrôle et la domination qu'exerce sur elles l'employeur, ainsi que les restrictions imposées à leur liberté de circulation augmentent leur sentiment d'isolement et d'impuissance à tel point qu'elles ont souvent peur de quitter leur emploi.

剥削性工作条件、精神暴力、雇主对移徙家庭佣工操纵和控制、以及对其行动自由限止,加大了移徙家庭佣工孤立和无助感,使她们常常解雇。

评价该例句:好评差评指正

21 L'auteur allègue que sa mère est victime d'une violation de l'article 7 du Pacte, puisque les actes de l'État partie ont été pour elle source d'angoisse et de souffrance et qu'il ne peut s'occuper d'elle lui-même pendant les huit heures qu'il passe chaque semaine en détention.

21 他还说,他母亲是违反《公约》第7条行为者,因为缔约国行为使她焦虑,他每周在拘留中度过8小时,无法照顾她。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des interlocuteurs de la mission, en particulier les organisations non gouvernementales et la société civile, ont souligné l'impact négatif que la création et la juridiction du Tribunal aurait dans l'esprit des anciens combattants, lesquels seraient plus réticents à déposer les armes de peur d'être poursuivis.

特派团一些参与对话人特别是非政府组织和民间社会,强调,法庭设立及其拥有审判权对前战斗人员心理造成负面影响,使他们可能因被起诉而不愿解除武装。

评价该例句:好评差评指正

21 L'auteur allègue que sa mère est victime d'une violation de l'article 7 du Pacte, puisque les actes de l'État partie ont été pour elle source d'angoisse et de souffrance et qu'il ne peut s'occuper d'elle lui-même pendant les huit heures qu'il passe chaque semaine en détention.

21. 他还说,他母亲是违反《公约》第7条行为者,因为缔约国行为使她焦虑,他每周在拘留中度过8小时,无法照顾她。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre recommandation, le Turkménistan devait prendre des mesures pour libéraliser et pluraliser les médias, éliminer toutes les restrictions aux critiques contre le Gouvernement sans que l'on puisse craindre de représailles et mettre fin à la pratique de la nomination par le Gouvernement des rédacteurs en chef et gestionnaires des médias.

还有一项建议要求土库曼斯坦采取措施使媒体自由化并确保多元化,消除对批评政府一切限制,使人们不用打击报复,制止政府任命编辑和媒体管理人员做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


citoyenneté, citraconate, citral, citrate, citraturie, citre, citrémie, citrène, citrin, citrine, citrinine, citrique, citrite, Citrobacter, citroflavonoïdes, Citromyces, citron, citronellal, citronellique, citronellol, Citronéma, citronnade, citronné, citronnelle, citronner, citronnier, Citropsis, citrouille, citrovorine, citrulline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Les bruits du parquet lui font peur.

木地板噪音使

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me souvins d'un précédent de nature à nous effrayer.

我回忆到过去一件使我们事。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Une bonne nuit lui fera oublier sa peur.

睡一觉将使她忘记

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, et je me souvins d’un précédent de nature à nous effrayer.

不错,我回忆到过去一件使我们事。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

L'idée de vieillir ne me fait pas peur.

渐渐变老并不会使我感到

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Autrefois il s'exposait, sortait dehors, et sifflant, chantant, tapant du pied, il s'efforçait d'effrayer l'ennemi.

以前,他会走到外面,吹吹口哨,唱个歌,跺跺脚,他试使坏人

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Peu de monde en parle parce que ça fait peur.

很少有人谈到这个话题,因为它使人感到

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Avoir de l'ambition et rêver d'un grand avenir pour toi-même te fait peur.

拥有负和梦想自己美好未来使你感到

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

" Terrible" et " terrifiant" désignent quelque chose qui peut faire peur.

“Terribe””和“terrifiant”指使我们感到事情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je vais vous le dire, répondait Mme Cottard, ce qui vous effraye chez Mme Verdurin, c’est son organe.

“我可以告诉您,”戈达夫人说,“使是她嗓音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不可能事才会使。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Andrea un peu étourdi de la solennité du maintien de Bertuccio, pourquoi pas ?

“噢!”安德烈说,乔那种庄严态度使他有点,“为什么不?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien trouva chez M. le directeur l’accueil qui l’avait tant effrayé le jour de son entrée au séminaire.

于连在院长先生那里又碰上了他进神学院那天使他如此那种接待。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Du coup, ça affole tous ceux qui ont tellement peur.

结果,它使所有如此人惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Ces manières d'Ésaü ne m'allaient pas, et celles de ses parents me faisaient peur.

以扫行事方式不合我意,他父母行事方式也使我感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son génie allait jusqu’à l’effrayer ; elle croyait apercevoir plus nettement chaque jour, le grand homme futur dans ce jeune abbé.

才华甚至高到使,她相信他在这位年轻教士身上一天比一天清楚地看见了未来一位伟人。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Quand le jeune commandant de la garde lui déclara sa flamme, elle le repoussa avec ingénuité, parce que tant de frivolité l'effarouchait.

当年轻卫兵长宣布他对她爱时,她巧妙地斥责了他,因为太多轻浮使她感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces yeux, qui disposaient de son sort, l’effrayèrent d’abord, ensuite le jetèrent violemment hors de son apathie habituelle ; il parla et fort bien.

那双决定他命运眼睛,起初使,接着猛地把他从平时冷漠中拖了出来;他说话了,而且谈锋极健。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

D’abord Mathilde fut effrayée du changement rapide de la physionomie de cet homme si puissant, avec lequel elle se trouvait seule dans un appartement reculé.

这个如此有权势人,玛蒂德单独跟他呆在一套背静房子里,他那面容迅速变化一开始很使

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, murmura d’Artagnan, à qui les recommandations de M. de Tréville revenaient en mémoire ; en vérité, cet animal finirait par me faire peur.

“真,”达达尼昂想起特雷维先生嘱咐,自言自语说道,“这家伙使我也起来啦。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clangor, Clangula, clanique, clanisme, claniste, clannemorite, Clansayésien, Claosaurus, clap, Claparède,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接