Si tu ne sais plus où tu vas, rappelle toi d'où tu viens.
如果你不要往去,想想你从来。
Où ne a pas - a brillé la lune lumineux le fleuve au printemps!
春江无月明!
Ou est la maison de mon ami?
是我朋友的家?
Le voyage est très long. On ne sait pas où il s’arrête.
旅途走了很久,不到达。
D'où me vient cette foi dont mon cœur surabonde ?
这充满我心的信仰,从降临?
Que le Seigneur les bénisse partout où ils vont, ils brillent pour lui.
求神祝福他们无论都为神发光。
L'amour est comme le vent, nous ne savons pas d'où il vient.
爱情就像一阵风,不来自。
Où loger pendant les 3 années en école d ingénieur ?
3年的工程师学院学习期间住?
Nous savons où il commence, mais nous ne savons pas où il apportera sa violence.
我们始于,但我们不将把暴力带到。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。
La plupart des parents ne savent pas à qui s'adresser pour obtenir réparation.
很多家长不到申诉。
Où et comment les Iraquiens de l'étranger devraient-ils voter?
这些人应和应如投票?
Et pourtant, où en est le combat contre la faim?
可是,可见消除饥饿的战斗?
On peut concevoir dès maintenant d'où viendront ces interprétations.
人们可以想象这些解释将来自。
Est-ce que vous êtes dans un pays étranger et voulez louer une voiture ?
(您是不是外国及想要租用汽车呢? 您必须轮盘.
On ignore la date à laquelle ce pétrole a été livré et d'où il vient.
不这些石油时送达和来自。
Le Comité spécial voudra peut-être se demander où elle a le mieux sa place.
特设委员会不妨审议这一定义最好放。
L'exposé a porté sur la présentation des données et l'accès au produit.
介绍了数据显示形式以及有地名录。
Apparemment, les autorités locales ne savaient pas où ils se trouvaient.
显然,地方当局也不他们现。
Toutefois, il faudrait peut-être encore préciser l'emplacement de cette référence.
不过,这段文字放,仍需加以澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ignore l’endroit précis où il a abouti.
人不知道这条通道确切通。
Quelle est la place de cette personne dans ta liste de priorités ?
此人在的优先列表中位于?
Il y resta jusqu’au jour, ignorant où il était.
在树下呆了一整夜,不知道自己身在。
J’entends bien. Seulement, à quoi ça vous mène-t-il ?
“我明白了。可是这把引呢?”
Courage, et en avant ! Citoyens, où allons-nous ?
鼓起勇气吧,前进!公民,我前进?
Comme des balles, elles transperceront nos astronautes, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.
它就像子弹一样,会射穿我的航员,无论他身在。
Depuis n'importe où, vous avez accès à tous les contenus sans être limités par votre nationalité.
无论身在,都可以访问所有内容,不受国籍限制。
Frollo : Gringoire qu'as-tu fais de ta femme qu'on ne voit plus danser à notre-Dame.
葛林果,的妻子现在?没见她在圣母院前起舞。
Seulement, dites-moi d’avance où vous attendrez des nouvelles du cardinal, que je sache toujours où vous retrouver.
只请您事先告诉我,您将在等候红衣主教的消息,我要始终知道到找您。”
Pardon, ma cousine, dit-il, ne sachant évidemment ni l’heure qu’il était ni le lieu où il se trouvait.
“噢,大姊,对不起,”他显然不知道什么时间,也不知道身在。
Les messages haineux arrivent sur son téléphone où qu'elle soit, même le soir, la nuit et le week-end.
无论她身在,伤害她的信息会一直出现在她的手机上,即使是在晚上、深夜和周末。
Peu importe où je suis ou sois?
无论我身在?
Où que vous soyez sur la planète, soyez les bienvenus à l'écoute de RFI.
无论您身在,欢迎收听 RFI。
Où que vous soyez sur la planète, merci de l'avoir écouté.
无论您身在,感谢您的聆听。
Où que vous soyez sur la planète, merci à tous de l'avoir écoutée.
无论您身在,感谢大家的聆听。
On commence à savoir d'où partiront vos cartes postales cet été.
我开始知道今年夏天您的明信片将寄往。
Ainsi se referme ce journal où que vous soyez sur la planète.
无论您身在, 这本日记就此结束。
Mon père, qui devait gérer cette fortune jusqu’à ma majorité, consulta M. de Norpois sur un certain nombre de placements.
这笔钱将由父亲代管,直到我成年,因此父亲请教德-诺布瓦先生该投资。
Juliette Gheerbrant dans le Journal en français facile, où que vous soyez sur la planète.
Juliette Gheerbrant 在 Easy French Journal 中, 无论您身在。
Bonjour à toutes et à tous, où que vous soyez sur la planète, il est 17 h à Paris.
大家好,无论您身在,巴黎现在是下午 5 点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释