Léon le chaton est un personnage qui a environ 7 ans.Il vit chez ses parents.
这只小猫Léon已经七岁了,爸爸妈妈住在起。
Oui, leur fils. mais leur fille est trop petite. Elle habite chez ses grands-parents.
他们的儿子上学了。但他们的女儿还太小。她她祖父母住在起。
Le jour, il vit avec Zoé, la fille unique de Jeanne, une commissaire de police.
白天,牠跟督察Jeanne她的女儿Zoé住在起。
À 20 ans, ceux qui s'aiment vivent parfois ensemble.
这些20几岁的恋人们只是有时候住在起。
Je suis très indépendante. Je ne veux pas habiter avec mes parents après mes études.
我很独立。 在我毕业之后,我我父母住在起。
Le père peut avoir seul la responsabilité parentale, s'il vit avec l'enfant.
如果父亲孩子住在起,那么父亲可以获得单独抚育孩子的。
Les enfants qui se trouvent avec elles ne peuvent joindre facilement leurs parents.
他们住在起儿童无法轻易地同其父母联系。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪人住在起的巴尼亚穆伦格人安然无恙。
Craignant de retourner chez elle, elle s'est installée chez sa mère.
她现在敢回家,而是母亲住在起。
Au contraire, nous sommes nés pour vivre ensemble, pour apprendre les uns des autres.
我们生来就是要住在起,喜欢他人作伴的。
Par ailleurs, 43 enfants en bas âge y étaient incarcérés avec leur mère.
另外还有43名幼童他们被监禁的母亲住在起。
Souvent, les personnes déplacées se retrouvent parmi des populations déjà pauvres et démunies.
国内流离失所者往往国内贫困被剥夺机会的群体住在起。
Auparavant une ordonnance concernant l'interdiction d'approcher ne pouvait être délivrée si les parties concernées vivaient ensemble.
以前,如果有关方住在起,就能下达限制令。
Or, ni la mobilité ni l'exode en tant que tels n'entraînent forcément la séparation des couples.
但流动或移徙定意味着配偶住在起。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于为形成伴侣关系而住在起的人的情况。
Les déplacés albanais ont trouvé refuge auprès de familles d'accueil ou dans un centre provisoire de transit.
流离失所的科索沃阿族人或者接待的主人家庭住在起,或者住在临时收容中心。
Pour le pays hôte, tous les réfugiés comptent qu'ils vivent, dans les camps ou parmi la population.
对于收容国来说,无论是难民营中还是同其人民住在起的所有难民,都计算在内。
Le motif principal de cette demande était de permettre à M. Fernandes de rester auprès de ses enfants.
这次申请的重点是使Fernandes先生能够其子女住在起。
Le lieu de cohabitation est déterminé par délibération des époux (par. 2 de l'article 158 du Code civil).
住在起的地点经共同商议确定(《民法典》第158条第2款)。
Si les parents vivent séparés, c'est celui qui vit avec l'enfant (père ou mère) qui exerce l'autorité parentale.
如果父母分居,子女住在起的父母方行使亲权。 这种情况下,男子妇女在抚养子女方面拥有同等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma grand-mère habite avec mon oncle, le frère aîné de ma mère.
外祖母和,妈妈的哥哥,住在一起。
Je vis avec mon fils, ma belle-fille et mon petit-fils.
和的儿子,儿媳,孙子住在一起。
En restant chez vous, occupez-vous des proches qui sont dans votre appartement, dans votre maison.
待在家里,照顾好住在一起的亲人。
Vous habitez toujours chez vos parents ?
你一直和父母住在一起吗?
的,们的儿子去上学了,但她女儿还太小。她和她祖父母住在一起。
Je suis très bien à la maison.
(和父母住在一起)在家过得很好。
En fait, je suis bien heureux chez mes parents.
而事实上,和父母住在一起的时候更快乐。
Ma sœur cadette est médecin, elle habite avec mes parents.
妹妹,她和父母住在一起。
Ouais, on vivait ensemble. On a fait ce qu'on appelle... une coloc....de frères.
的,们住在一起。就你们口中的“兄弟同居”。
Elle préfère aussi que j’habite avec elle.
她更喜欢跟她住在一起。
En fait je suis alternante actuellement et je vis encore chez mes parents.
事实上目前正在勤工助学, 而且仍然和的父母住在一起。
J'en peux plus d'vivre avec ces deux cons, laissez moi sortir!
不想和这两个傻子住在一起了,让出去!
On se disputait tout le temps quand j'habitais avec eux.
当和们住在一起的时候,们成天争吵。
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,们已经告诉您伊皮奈先同意们大家住在一起报?”
Harry, il faut que tu viennes à la maison.
“哈利,你一定要来和们住在一起。
Wenjie partageait donc la chambre avec son épouse Dafeng.
她就和大凤住在一起。
Yang Dong a toujours vécu avec elle.
杨冬一直和她住在一起。
Il s'était simplement mis en tête que Harry viendrait vivre avec lui dans cette maison.
只心里起了希望,觉得哈利可能会过来和住在一起。”
Juliette et Julie ne veulent pas de chien chez elles.
朱丽叶和朱莉不想和狗住在一起。
Là, je sais que je cherche à... Habiter avec ma copine.
现在,想要… … 和的女朋友住在一起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释