有奖纠错
| 划词

L'utilisation sans discrimination d'un armement disproportionné a fait de nombreuses victimes parmi les civils.

任意使用不适当武器也使平民人口受害。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les propriétaires de petites entreprises calculent leur frais de base, puis prennent un prix au hasard.

很多小型公司业主计算他本成本,然后任意确定价格。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant impossible de réduire arbitrairement les chefs d'inculpation qui sont, par nature, complexes.

然而,不任意减少或切割例,因为它本身就是复杂

评价该例句:好评差评指正

Malgré les promesses officielles, Israël a continué à annuler arbitrairement des cartes d'identité et permis de résidence.

尽管当局承诺停止这种做法,但以色列继续任意撤消身份证和居留许

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.

因此,在安理会歧视任意采取行动时,就以提出正当质疑。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, c'étaient les compagnies aériennes qui procédaient au hasard à ce deuxième contrôle.

一般来说,二级审查由各航空公司无针对性任意进行。

评价该例句:好评差评指正

Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.

这些件涉及高压政策、任意拘留和错误牵连他人。

评价该例句:好评差评指正

Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.

应该毫不拖延停止任意拘留行动。

评价该例句:好评差评指正

De même, nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de quitter un certain territoire, zone ou région.

同样,也不得任意或非法强迫任何人迁离某一领土、地区或区域。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de demeurer dans les limites d'un certain territoire, zone ou région.

不得任意或非法强迫任何人滞留在某一领土、地区或区域。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'exclut cependant pas tout pouvoir de mettre fin à un acte unilatéral, mais seulement son retrait (ou sa modification) arbitraire.

然而,这并不否定终止一项单方面行为任何权利,除非任意撤销(或修正)。

评价该例句:好评差评指正

Des sources dignes de foi affirment que l'appareil de sécurité continue de se livrer à des arrestations et à des détentions arbitraires.

我收报告称,安全机构依然任意进行逮捕和拘留。

评价该例句:好评差评指正

L'État manquerait par exemple à cette obligation s'il dépouillait arbitrairement un individu d'une terre dont dépend son accès physique à une nourriture suffisante.

例如,如果国家任意剥夺某人土地,而这片土地是此人兑现食物权实际手段,这项义务就遭了违背。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais nous vivons dans un monde dangereux et imprévisible, où les terroristes semblent pouvoir parcourir le monde à leur guise.

现在比以往任何时候都以更加确认是,我生活在不安全和莫不世界,在这个世界中,恐怖主义分子似乎任意游荡。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés opérant dans l'illégalité ont continué ces dernières années d'employer massivement et sans discrimination des mines antipersonnel (principalement des engins explosifs improvisés).

过去几年来,非法武装团伙继续大规模任意使用杀伤人员地雷(多数是简易爆炸装置)。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les dispositions du pacte qui emploient les termes «arbitraire» ou «arbitrairement» laissent entendre que l'interdiction de l'arbitraire doit être interprétée au sens large.

从《公约》中所有使用“任意”或“任意”一词条款 以看出,禁止任意性应当从广义上加以解释。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des droits peuvent être arbitrairement accordés à d'autres n'ôte rien au caractère arbitraire et discriminatoire du déni de ces droits au requérant.

这些权利任意给予其他人,不能因此说不会任意和歧视性拒绝给予请愿人。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures antidumping avaient souvent été utilisées arbitrairement à des fins de protectionnisme, entraînant des effets néfastes sur les exportations des pays en développement.

反倾销措施往往被作为一种保护主义手段任意使用,不利影响发展中国家出口利益。

评价该例句:好评差评指正

La direction d'un établissement d'enseignement non subventionné des minorités est libre d'employer qui elle veut, pourvu que certaines qualifications essentielles soient acquises par les élèves.

只要坚持相同本条件,未受援助少数群体教育机构任意自由雇用教师及其他工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais est gravement préoccupé par le massacre de civils innocents et le saccage injustifié commis délibérément par les Forces de défense populaires de l'Ouganda.

卢旺达政府严重关注乌干达人民抵抗力量杀害无辜平民和故意任意破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentais entraîné dans ce domaine de l’étrange où se mouvait à l’aise l’imagination surmenée d’Edgard Poë.

我感到自己被拖进了一奇异的境界,在里爱德加·坡种过分的想象力可以任意驰骋。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle scène ! Le malheureux, saisi par le tentacule et collé à ses ventouses, était balancé dans l’air au caprice de cette énorme trompe.

多么惊心动魄的场面啊! 幸的水手,被触须缠住,被吸盘吸住,被只大爪子卷到空任意摔来摔去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

On eût dit que quelque machiniste dirigeait à son gré les intermittences de ces sources. Les eaux et les vapeurs, confondues dans l’air, s’irisaient aux rayons du soleil.

人们简直以为有机械师在任意调节着这些泉水,使它们或喷或止,此起彼落。水和蒸汽在空一片,在太阳光下发出五颜六色的虹光。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, ralentissant son allure, voltigeait au-dessus des masses confuses du sol, tantôt les effleurant comme s’il eût voulu s’y poser, tantôt remontant capricieusement à la surface des flots.

诺第留斯号行驶缓慢,在地面认清的一堆一堆东西上面往来盘旋,有时它接触到这些乱堆,好像它想停留在上面似的;有时又很任意浮出海水面上来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

C'est la police et elle seule, arbitrairement, sans décision de justice, qui décide qui doit y séjourner et pour combien de temps : trois ans maximum, en principe.

只有警察和他们自己,任意,没有法院的裁决,决定谁应该在里停留以及停留多长时间:原则上最多三年。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit de joie ; elle pouvait donc se livrer à ses transports sans être observée : elle parcourait la chambre avec l’exaltation d’une folle furieuse ou d’une tigresse enfermée dans une cage de fer.

米拉迪又得意地一展笑靥,因为她又能被人注意任意宣泄情绪了。她带着一疯子似的激奋,或像被关在铁笼的一只母虎的狂躁,在房间里穿来走去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接