有奖纠错
| 划词

Ils sont plus ou moins parents.

他们多多少少有些亲戚关系

评价该例句:好评差评指正

Les ascendants sans limite de degré, les membres collatéraux de la famille jusqu'au quatrième degré, de même que tout tiers n'ayant pas de liens de parenté avec le mineur.

没有代限制前辈、延续到第四代旁系亲戚以及同该儿童并亲戚关系任何第三者。

评价该例句:好评差评指正

Aucun détenu n'a reconnu compter un membre de sa famille parmi les enquêteurs, mais le personnel du TPIR - ainsi que d'anciens conseils - ont connaissance de relations de parenté entre certains détenus et enquêteurs.

虽然没有一个被羁押承认他们同其任何调查员具有亲戚关系,但是,卢旺达问题国际法庭员和前任律师都知道这种关系确存在。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la parenté qui nous lie avec les tribus et tous les peuples du Tchad, nous espérons que le Gouvernement tchadien aura le courage de s'attaquer à ses problèmes internes et d'honorer ses engagements à cet égard.

们和乍得各部落和所有乍得民联系在一起亲戚关系,我们希望乍得政府将有气解决其国内问题,并履行其这方面承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il insiste sur le fait qu'il n'est pas un de ces innombrables citoyens turcs ayant un ou plusieurs membres de leur famille dans les rangs du PKK, mais qu'il est lui-même, personnellement et par son ex-épouse, apparenté au dirigeant du mouvement.

他指出,他并不属于那些其家庭成员中有一或一以上为土耳其党党员土耳其公民中一份子,他本和前妻均与该运动领导亲戚关系

评价该例句:好评差评指正

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后《民法》第809条规定,“禁止以下员之间通婚:第八代亲属血亲、第六代亲属血亲配偶、配偶第六代亲属血亲、与配偶第四代亲属血亲存在亲戚关系者,以及与继父母第六代亲属存在血源关系者以及与继父母第四代亲属存在血源关系者”。

评价该例句:好评差评指正

Selon les plaintes reçues, des hommes et des femmes, y compris des mineurs, resteraient en détention parce qu'ils seraient soupçonnés d'activités politiques ou religieuses ou seraient simplement apparentés aux membres de l'opposition, parfois pour des périodes prolongées et sans accès à une aide spécialisée.

根据控诉信息,现在仍然有许多男子和妇女因为被怀疑从事政治或宗教活动或是仅仅与反对派士有亲戚关系而被捕,其中有甚至还未成年。

评价该例句:好评差评指正

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或亲戚关系相联一群,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est d'engager des poursuites contre les auteurs de violence, l'action de la justice pénale en réponse aux comportements de violence contre les femmes est compliquée par le fait que le coupable et la victime sont souvent apparentés, ce qui empêche l'action d'aboutir.

至于起诉犯罪分子问题,由于犯罪分子和受害妇女往往有亲戚关系,对向妇女施暴行为做出刑事司法回应变得十分复杂,妨碍了对犯罪分子成功起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du travail et de la protection sociale fournit une aide financière mensuelle d'un montant de 50 euros aux enfants recueillis par leurs proches, alors que les enfants recueillis dans des familles avec lesquelles ils n'ont aucun lien familial perçoivent une aide mensuelle d'un montant de 100 euros.

劳动和社会福利部为与其亲属居住在一起儿童提供每月50欧元财政补助,为居住在没有亲戚关系家庭内儿童提供每月100欧元援助。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses réponses apportées par les gouvernements et les ONG à ces demandes d'informations suggèrent que les auteurs de sévices à l'encontre d'enfants perpétrés dans le milieu familial sont des personnes bien connues de l'enfant ou de sa famille, mais qui ne leur sont pas nécessairement apparentées.

政府和非政府组织对特别报告员索取资料要求了答复,其中许多答复指出,在家里虐待儿童大多都为儿童及其家属所认识,但不一定有亲戚关系

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il leur a dit initialement que, lorsqu'il avait été recruté par la JSO, il était employé à la section des dossiers secrets, alors qu'en fait il s'occupait d'entretien de véhicules; il a prétendu être apparenté au Roi Idris, ce qui est faux; il a prétendu être un ami de longue date d'Ezzadin Hinshiri et de Said Rashid et connaître Abdullah Senussi, le chef de l'administration des opérations.

为此,他最初告诉中央情报局员说,他加入JSO时是在机密档案科,而实际上他是在车辆保养部门;他声称与伊德里斯国王有亲戚关系,而实际上没有;他声称与Ezzadin Hinshiri 和Said Rashid是老友,并认识业务管理主管Abdullah Senussi。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.

表弟忍气吞声地被接纳下来,仅此而已。克纳尔先生步履轻捷,他会向波托斯先生拒绝任何亲戚关的。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, qu'il était fils de Rebecca.

雅各告诉拉结,他和她的父亲有亲戚关,他是丽贝卡的儿子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils envisageaient même de reconnaître qu'il avait un lien de parenté avec eux, ce qu'ils avaient toujours essayé de nier depuis quatre ans.

他们在真地考虑承和他有亲戚关,他告诉罗恩他们四年来一直这一点。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ce n'est qu'au royaume de Doriath, dont la reine Melian était parente des Valar, que les Sindar furent près d'égaler les Calaquendi du Royaume Bienheureux.

只有在多瑞亚王国,其女王梅利安与维拉尔有亲戚关,辛达尔才接近与神圣王国的卡拉昆迪持平。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, douée d’une excellente mémoire pour les parentés, se mit aussitôt à rechercher toutes les alliances du côté de son mari et du sien, à remonter les filiations, à suivre les branches des cousinages.

罗朗太太天赋有记忆亲戚的好记心,开始研究她丈夫那边和她自己这边的亲戚关,追溯家,清理表亲分支。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接