Vous auriez dû nous le remettre trois jours auparavant.
3天以前您就应该交的。
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交好了。”
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只暂时把儿子交Yann照顾。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自介绍,同时将他父亲的信交了她。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交住在圣德大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Le lendemain, j’ai donné mon devoir au professeur.
第二天,把作业交了老师。
Je vous laisse ce colis, mais vous voudrez bien me signer une décharge.
把这个邮包交您, 不过请您签一张收据。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 以把这工作交他做。
C'est une gageure de lui faire confiance.
把事情交他办, 祸福难料。
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
这是封急信,应该尽地交老板。
Il met une lettre à la disposition de son ami.
他把一封信交朋友。
Je lui ai remis sa clé et une lettre avec?
是把他的钥匙和那一封信一起交他了吗?
Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.
如果不太着急的话,三天以后交您。
De fournir une co-opération des chances, nous seront remis pour vous une réponse satisfaisante.
提供一个合作的机会,将交您一个满意的答卷。
Tant que vous disposez d'un téléphone, tout le reste d'entre nous à faire!
只要你一个电话,其余全部交来办!
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不交军人处理。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,交“统计处”。
Tu ne m'as pas encore donné ton devoir.
你还没把作业交。
Ne donner pas le tournevis aux enfants.
不要将螺丝刀交小孩。
Prendre soin du matériel des Nations Unies dont nous aurons la responsabilité.
爱护交的所有联合国装备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m’occupe de Vision! Monte dans le jet!
幻视交给我,你赶紧上飞机!
Peut-être, mais pour l'instant, nous te confions cette lettre.
也许吧,现在这封信我们就交给你。
Les ogives nucléaires installées en Ukraine sont données à la Russie.
乌克兰的核弹交给俄罗斯。
Alors, moi, j'ai donné le bouquet à Alceste et Geoffroy m'a donné une gifle.
我把花交给亚斯特结果若福瓦给我一耳光。
Pardon. Mais pour la plaque...c’est non! Elle ne vous la remettra pas.
不好意思,对于那枚警徽,我说不能交!她不会把它交给你的。
Ils m'ont fait confiance il y a cinq ans, en me confiant des choses.
五年前,法国人民择相信我,把法国的各项事务交给我。
Je remplis le rôle qu'on m'a donné. C'est tout.
我只是扮演别人交给我的角色而已。
Je vous laisserai avec lui. Il connaît la Defense bien mieux que moi.
到时候我就把你们交给他。他对La Defense比我熟悉多。
Le scénariste propose un scénario à un producteur qui étudie les possibilités de succès.
电影编本交给一位制片人,由制片人分析电影获得成功的可能性。
D'abord, vous devez remplir une déclaration d'expédition que vous me remettrez.
请先填写寄运报关单,填好交给我们。
Mais il faut la déposer au professeur Li aujourd'hui. Comment faire ?
可是今天就要把作文交给李教授。怎么办?
Notre technique de couture est excellente, vous pouvez vous y fier sans hésitation.
我们的缝纫技术很棒的,放心交给我们吧。
Il suffit pour cela... de confier votre vœu... à moi.
你需要做的就是...把你的愿望...交给我。
Au moment où je te passe le relais, je voudrais d'abord dire toute ma reconnaissance.
当我把接力棒交给你的时候,我首先要表达我的感谢。
Il a emprunté 15 000 euros qu'il a donnés à un passeur véreux.
他借15,000欧元,其交给一个无良的蛇头。
Puisqu'aujourd'hui, c'est à lui qu'il vient de confier les rênes de Matignon.
从今天起,他才马蒂尼翁宫的大权交给他。
Bonjour, monsieur, est-ce que vous pouvez me passer le service des livraisons, s'il vous plaît?
您好,先生,您能转交给送货部门吗?
29.Voilà toutes les offres que nous avons reçues, remettez-les au directeur !
29.这是我们得到的所有报价,请交给经理。
Tu as eu ton argent ; donne-moi le briquet.
巫婆反驳他说,“你已经得到钱——你只消把打火匣交给我好。”
À qui pensez-vous, monsieur, que l’on puisse confier le commandement de la garde d’honneur ?
先生,您想我们能把指挥仪仗队的重任交给谁呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释