Il a fallu me cacher après ça.
事后我不得不躲藏。
Il s'est rendu compte de son erreur après coup.
他事后认识到错误。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽事后哈哈大笑。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事后核准案滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确。
Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.
叛乱分子暂时扣押三名警察,事后安获释。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损合同稳定性。
La délégation de Namibie a ultérieurement informé la Commission qu'elle avait eu l'intention de s'abstenir.
* 纳米比亚代表团事后告知委员会,纳米比亚打算弃权。
La reprise des activités pourrait s'avérer coûteuse.
事后恢复运行费用会很昂贵。
Les émeutes ont éclaté lorsque la rumeur de l'accident s'est diffusée dans Bethléem.
这次骚乱是在整个伯利恒谣传攻击者被枪杀一事后爆发。
Pendant le biennium 1998-1999, deux évaluations rétroactives de projets ont été effectuées.
在1998-1999两年期内,进行两次项目事后评价。
Après coup, on peut toujours dire que tout peut contrebalancer n'importe quoi.
对于任何行动事后都可说成是衡某一事实。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予认可。
Elle ne peut ni être retirée ni modifiée postérieurement.
接受保留不得事后撤回或修改。
Le Gouvernement koweïtien a rejeté ces allégations, soulignant leur caractère « tardif ».
科威特政府排斥这种说法,称之“仅仅是事后想法”。
Un examen médical ultérieur a révélé traumatismes et ecchymoses.
事后对这些工作人员医疗检查表明有外伤和淤伤。
Les réunions « rétrospectives » sont un type auquel certains programmes ont fréquemment recours à cette fin.
一种经常使用总结经验教训会议是一些方案称作“事后检讨”。
En conséquence, un État ne pouvait pas valider à posteriori une conduite qui n'était pas autorisée à l'origine.
因此,国家事后不能批准原来就没有授权行。
Des vérifications ne sont effectuées qu'après coup.
核查只是事后才做事情。
La police a ensuite promis d'ouvrir sa propre enquête.
事后,警察部队承诺警方本身将对此开展调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Témoigner, même après, c'est permettre aux autres de t'aider.
即使是在,也要站出来作证,这样才能让别人帮助到你。
Ainsi, dans la phrase, lorsque après coup ils découvrirent la supercherie, ils furent désappointés.
因此,在这句话,当他们发现这个骗局时,他们很失望。
我不得不躲藏了。
L’excédent, on va le récupérer après, pour l’autre couche, pour le remplissage.
我们会在把多余的部分拿出来,用于另层的填充。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨算是婚,还是?
Même a posteriori, on peut connaître l'heure de diffusion d'un live sur Facebook.
即使,你也可以在Facebook上知道直播的播出时间。
Et puis on est contents d'y penser après, comme j'y pense aujourd'hui.
然我们很高兴思考这件,就像我今天思考的那样。
Ce jeune homme si flamboyant, dangereux, qui peut sourire et vous foutre une torgnole après.
这样个张扬的、危险的年轻人,可以在微笑着给你巴掌。
Depuis 1999, la pilule du lendemain est disponible dans les pharmacies sans prescription médicale.
自1999年以来,无需医生处方,在药房就可以买到孕药。
Et que se passe-t-il si je découvre à posteriori une malfaçon ?
如果我发现有缺陷怎么办?
Alors, Coupeau dit que c’était très-bien, qu’on allait seulement régler le repas tout de suite.
于是古波便说,这再好不过了,但要立刻结清酒钱,免得争吵。
Avec le recul, il semble pourtant que la critique soit injuste.
然而,看来,这种批评是不公平的。
Après coup, Gustave Eiffel a donc fait une très belle affaire !
,古斯塔夫·埃菲尔赚了很多钱!
Quoi donc ! de telles énormités arriveraient et personne ne serait puni !
怎么?难道发生了如此荒谬绝伦的竟无人受到惩罚!
Et puis, il y a moi, ajouta-t-il après un instant de réflexion.
“还有我。”他加上句,作为想起的内容。
Même après coup, j'ai eu mon coeur qui tremblait quand même !
但是,我的心还在颤抖!
A posteriori, on a confirmation que c'est bien là qu'Emmanuel Macron et sa femme ont séjourné.
看来,我们确认这确实是埃马纽埃尔·马克龙和他的妻子住过的地方。
Après le coup, je me dis que j'aurais pu rallonger ma préparation d'un jour ou deux.
,我想我可以把准备时间延长两天。
Après, il m'avait dit : " Jeanne, tu ne regardais pas la caméra" .
,他告诉我:" Jeanne,你没有看镜头" 。
Comment ! tu vas chez ce roussin de Bourguignon ! cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé.
为古波对“靴子”说了受雇干活儿的,“靴子”却嚷出声来,“什么?你是说去布尔基农那个混蛋家干活儿呀!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释