有奖纠错
| 划词

On le soupçonne d'être l'auteur principal du vol .

有人怀疑他是次偷盗的

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la date d'ouverture de leurs procès est de plus en plus incertaine.

因此,开始审判的日期一而再、再而三地推迟。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les responsables ne sont, souvent, ni identifiés, ni poursuivis.

再者,对往往既追查也起诉。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation consigne la condamnation de 71 délinquants et 19 criminels.

据该组织记录,71名和19名被判刑18。

评价该例句:好评差评指正

Elle encourt la même peine que l'auteur de l'infraction en question.

将按性质惩罚人。

评价该例句:好评差评指正

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物的人就是扣的

评价该例句:好评差评指正

Il en serait alors l'auteur principal.

样一来,从就成为

评价该例句:好评差评指正

La quantité d'armes saisies et les auteurs ou complices de telles activités criminelles ne sont pas encore connus.

目前还清楚缴获的武器数量,清楚此活动的或同谋者。

评价该例句:好评差评指正

L'un des protagonistes était associé à un ressortissant français, qui avait utilisé un passeport belge dans un hôtel à Genève.

之一与一名法国人有牵连,后者持比利时护照在日内瓦的一家宾馆登记入住。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des articles 47 à 53 de ce code, ces actes sont considérés comme des éléments constitutifs de l'infraction.

根据第47至53条的规定,从事些活动的视作行的

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des peines, les coauteurs et complices sont passibles de la même peine que l'auteur principal (art. 98 du Code pénal).

在刑罚方面,共同和共应受的刑罚与相同(《刑法典》第98条)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cas où la partie civile agit à titre principal, la juridiction saisie rend une décision immédiate sur l'incident.

但是,当民事方作为行事时,法庭则对申请立即裁决。

评价该例句:好评差评指正

22 ans, l'auteur de la fusillade qui a fait six morts et grièvement blessé une parlementaire dans l'Arizona, dans le sud-ouest des Etats-Unis.

22岁,是美国西南亚利桑那州枪击案的起枪击案导致了六人死亡,一名国会议员重伤。

评价该例句:好评差评指正

L'article 45 du Code pénal dispose que les complices d'un crime ou délit seront punis des mêmes peines que celles de leurs auteurs et coauteurs.

《刑法典》第45条规定,对实行的共处以与该行的和共同相同的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie a fait savoir que les principaux auteurs des enlèvements et séquestrations dans le pays étaient des groupes d'insurgés et des organisations criminelles.

哥伦比亚报告说,其国内绑架案的为叛乱团伙。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 53 du Code pénal, les complices d'un crime ou d'un délit sont punis des mêmes peines que les auteurs principaux.

根据《刑法典》第53条的规定,轻重行的从应受的刑罚与的刑罚相同。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également d'identifier aussi précisément que possible quels sont les auteurs principaux des actes participant du but commun ou qui en constituent la conséquence prévisible.

构成共同目的或构成可预见后果的行的也应尽量准确地查明。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs des faits ayant géré les produits sont soit demeurés inconnus, soit décédés, soit qu'il existe une impossibilité légale aux poursuites contre eux.

行产生收益,而身份始终明,或已死亡,或依法可能对其提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas nécessaire, pour qu'il y ait complicité, que l'accusé partage ces mêmes intentions criminelles ni même qu'il souhaite que le crime soit commis.

但同谋未必具有相同的意图,同谋甚至希望看到发生。

评价该例句:好评差评指正

Les complices sont passibles d'une peine inférieure d'un degré à celle infligée aux auteurs des délits et les receleurs d'une peine inférieure de deux degrés.

对事前从和在场从的惩罚要比低一等,对事后从的惩罚低两等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接