有奖纠错
| 划词

Sur le plan intérieur parce qu'il y avait auparavant des propriétaires qui possédaient mon pays.

我说对内是因为我国过去有

评价该例句:好评差评指正

Le peuple congolais doit déterminer son destin sans l'ingérence étrangère de parrains.

刚果人民必须决定他们自己的命运,不受外国的干涉。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire est revendue par le Frente POLISARIO et leurs maîtres algériens.

人道主义援助被波利萨里奥阵线及其阿尔及利亚转卖。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons appréhender les terroristes et leurs meneurs et détruire leurs infrastructures.

我们必须怖分及其,并且摧毁其基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il aura un bon argument à présenter à ses patrons américains et français.

否则他就会利用这一点作为与其美国和法国讨价还价的筹码了。

评价该例句:好评差评指正

La relation intrinsèque de la colonie à la puissance administrante n'avait pas évolué non plus.

蒙特塞拉特政府想正式声明,无论是白皮书还是“促进进步的伙伴关系”都没有改变/仆人的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne doivent pas pouvoir revenir au pouvoir sous d'autres masques ou avec de nouvelles allégeances.

绝不能让他们戴着其他面具或宣誓效忠新的,渗透到政府中。

评价该例句:好评差评指正

La République tchèque montre une nouvelle fois sa soumission sans égale aux priorités de son maître.

捷克共和国再一次表现出无以伦比地恭顺,秉承其的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Les haines qu'ils ont nourries, ceux qui les ont créés et les missions qu'ils poursuivaient sont toujours là.

他们培养的仇恨、扶植他们的和驱使他们的使命都没有消失。

评价该例句:好评差评指正

Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.

现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心背叛他们的

评价该例句:好评差评指正

Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.

如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治下来的

评价该例句:好评差评指正

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡的意愿运作。

评价该例句:好评差评指正

Elles se considèrent comme les maîtresses et dirigeantes du monde entier et n'accordent aux autres nations qu'un rôle secondaire dans l'ordre mondial.

它们将自己视为全世界的和统治,而其他国家仅是该世界秩序中的二等公民。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de leurs protecteurs étrangers, les bandes arméniennes déchaînées ont pratiquement effacé cette nuit la ville de Khojaly de la face de la terre.

这一夜,毫无约束的亚美尼亚匪徒在外国帮助下几乎将霍贾里从地球表面消除。

评价该例句:好评差评指正

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

评价该例句:好评差评指正

Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire.

但是,我们怕不应期望过高,因为我们知道它们并不能够自由选择这条道路,因为这违背了其的狡诈计划。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, cet homme sans foi ni loi qui, à l'instar de son maître à Washington, se croit investi du droit divin de diriger notre monde, a révélé sa vraie nature.

此人无法无天的性质暴露无,他同其华盛顿的一道,认为他受命于天来统治我们的世界。

评价该例句:好评差评指正

À Wall Street, les maîtres de l'univers ont mordu la poussière, et ils s'aperçoivent que la même guerre est à leur porte, et la même poussière est dans leur bouche que pour le reste d'entre nous.

华尔街世界的已被击败,而且他们发现,与我们其他人一样,他们的家门口也有同样的麻烦,而他们也同样尝到了失败的滋味。

评价该例句:好评差评指正

Leurs filiales locales siègent quelquefois au conseil d'administration des sociétés locales d'auteurs, de sorte que leurs représentants se retrouvent finalement avec une double allégeance, envers le conseil d'administration de la société de perception locale et la société mère internationale.

它们的地方公司可以派代表参加地方版权协会董事会――其代表结果是双效忠一――既效忠于收费协会的地方理事会,又效忠于其国际“”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans un monde voué au néolibéralisme, c'est le contraire qui se produit : des langues, des cultures et des ethnies disparaissent et des modèles pseudo-culturels uniques s'imposent, servant d'instruments de domination politique et économique aux grandes puissances industrialisées occidentales, en particulier aux États-Unis d'Amérique.

然而,在当前的新自由主义全球化的条件下,出现的情况正好相反:语言、文化和种族消失;取而代之的是刻板的假文化,这些文化充当西文工业化国家特别是美利坚合众国等一些主要权力中心主宰政治和经济的工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand le maître tombe en France, il tombe partout.

法国的主子垮台之日,也就是其他主子纷纷落地之时。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un instant après, elle l’admirait comme son maître.

转眼间,又佩服他如同自己的主子

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle a dit que son serviteur l'aiderait à retrouver sa puissance.

仆人会帮助他主子重新获得权力。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci se jetèrent sur le biscuit et la viande sèche comme sur une proie.

主子一齐向饼干和干肉扑来,就象饿虎扑向羊群一样。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son maître tombait au moment même où lui, Black, montrait son vrai visage.

布莱克刚刚暴露了他的叛徒真面目,他的主子就倒台了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.

“这些可怜人养肥了他们的主子,到头来自己才得一个苏! 真是可悲。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce soir, avant minuit, le serviteur brisera ses chaînes et ira rejoindre son maître.

今晚,午夜以前,这仆人将挣脱锁链,开始寻找他的主子

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconnaît la grande supériorité du maître, et se retira.

罗什福尔承认主子手段高强,自己望尘莫及,鞠一躬,退了出去。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je crois que la défaite de son maître lui a fait perdre le sens commun pendant un certain temps.

“我相信他的主子失败这件事让他在一段时期以内精神失常了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Exactement le narratif du maître du Kremlin.

正是克里姆林宫主子的叙事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett, en homme galant, avait cru devoir servir d’abord les femmes. Mais ces malheureuses créatures n’osèrent manger avant leurs redoutables maîtres.

奥比尔先生是一个熟悉社交习惯的人,他觉得散东西应该是从女人散起。但是些不幸的女人却不敢在们的些可怕的主子面前吃。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tréville avait pris le côté faible de son maître, et c’est à cette adresse qu’il devait la longue et constante faveur d’un roi qui n’a pas laissé la réputation d’avoir été très fidèle à ses amitiés.

特雷维尔摸准了主子的弱点,正是靠这种机灵,他得到国王长久不变的宠幸,尽管这位国王并没有留下很忠实于友谊的名声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous étiez bien libre de me faire arrêter, vous êtes bien libre de me faire torturer, vous êtes bien libre de me faire pendre : vous êtes le maître, et je n’aurais pas eu le plus petit mot à dire.

“其实,您可以随意逮捕我,随意拷打我,随意绞死我:因为您是主子,我没有任何话可

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接