有奖纠错
| 划词

La glace des pôles Nord et Sud fond à une vitesse alarmante.

南北两极冰层

评价该例句:好评差评指正

La fin de l'affrontement de deux blocs n'a pas écarté le danger d'une catastrophe nucléaire.

两极对抗结束并未消除可能发生核灾难危险。

评价该例句:好评差评指正

Le monde de la confrontation bipolaire n'existe plus et une ère de coopération se dessine.

两极对峙世界已不存,合作纪元已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Elle est à la fois un symptôme et une cause de la bipartition qui menace l'humanité.

它既是威胁全世界两极一种症状,也是导致两极一个原因。

评价该例句:好评差评指正

Calotte glaciaire : glacier très épais qui recouvre tout le relief (notamment aux p les).

覆盖于地表(尤其是两极)厚冰川.

评价该例句:好评差评指正

Il subsiste également de grands écarts au Sud.

通讯两极正类似于城乡界限。

评价该例句:好评差评指正

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie a abouti à une polarisation accrue au sein du pays.

这一策略导致该国内部两极局面出现加剧。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde de plus en plus fragile et polarisé.

我们生活一个日益脆弱和两极世界。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation et l'extrémisme religieux se sont accrus.

立场两极和宗教极端主义都有增加。

评价该例句:好评差评指正

Nos jeunes espèrent qu'il sera possible de prévenir les effets négatifs de cette polarisation.

我们青年人希望这种两极消极影响能够避免。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les droits des femmes musulmanes deviennent un élément de polarisation des différences.

这方面,穆斯林妇女成为一个两极因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, le niveau élevé d'intolérance religieuse conduit à de nouvelles polarisations et discriminations.

一些国家严重狭隘宗教观正导致新两极和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.

世界贫富两极日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations créées à l'époque d'un monde bipolaire doivent s'adapter aux réalités d'aujourd'hui.

两极世界中建立组织应适应当前现实。

评价该例句:好评差评指正

L'écart croissant entre les pays s'est accompagné d'une montée des inégalités au sein des pays.

各国之间出现两极同时,各国家内部不平等现象也大增。

评价该例句:好评差评指正

Les cyclones Katrina et Nargis ont ravagé des communautés dans des pays situés aux extrêmes du spectre du développement.

“卡特里娜”飓风和“纳尔吉斯热带气旋风暴”摧毁了处于发展进程两极两个国家社区。

评价该例句:好评差评指正

La Convention HNS établit un régime de responsabilité et d'indemnisation fondé sur un système à deux niveaux.

《有害物质公约》建立了一种两极责任与赔偿制度。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une dizaine d'années, nous sommes sortis de la réalité bipolaire qu'était la guerre froide.

前,我们摆脱了冷战这一两极现实。

评价该例句:好评差评指正

Les pôles sont diamétralement opposés.

南北两极完全相对两端。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年合集

Dans le camp adversaire, un silence polaire.

在对立沉默。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans un monde politique aussi polarisé, les rumeurs vont bon train.

在如此分化政治世界,谣言四起。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est une relation qui fixe des pôles.

这是一种设定关系。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Un peu mitigée, après, j'ai franchement, j'ai tout donné sur l'épreuve.

有点分化感觉,不过我真的在这次比赛倾尽全力了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

On les observe surtout dans les régions froides car le bouclier est moins efficace au niveau des pôles.

它们主要出现在寒冷地区,因为防护罩在效果较差。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La majorité se positionne dans une polarisation entre elle et l'ennemi extrémiste, le " rouge" ?

多数党位于它与极端主义敌人“共和党人”之间分化

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

L'Assemblée nationale est depuis 2022 le théâtre d'une nouvelle violence politique, d'une polarisation inédite.

自 2022 年以来,国民议会一直是政治暴力和前所未有分化场所。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Dans un scrutin aussi polarisé, les marchés ont donc fait le choix de l'extrême-droite.

在如此分化投票,市场因此选择了极右翼。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Quant à ce qu'on peut appeler une « polarité » , c'est simplement une tendance.

至于所谓化”,那只是一种趋势。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

" Il vaut toujours mieux avoir plus de pôles dans le paysage politique et économique mondial" , a-t-il dit.

" 在全球政治和经济格局拥有更多总是更好," 他说。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La Terre ne tourne pas à la même vitesse que l'on soit à l'Equateur ou aux pôles.

无论是在赤道还是在,地球自转速都不相同。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Dans cette société très polarisée, chacun revendique la victoire, semant la confusion nous dit Véronique Gaymard.

在这个分化社会里,每个人都声称胜利,播下混乱,维罗尼克·盖马德告诉我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un changement d'humeur, une sorte de bipolarité permanente, d'agitation et de déprime, mais aussi avec des conséquences cardiologiques.

- 情绪变化,一种永久性、激动和抑郁,但也有心脏病学后果。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Grâce à cet exploit, il est devenu la seule personne à avoir atteint les deux pôles et le sommet de l'Everest.

凭借这一壮举,他成为唯一到达地球和珠峰顶峰人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La crise ouverte vendredi par la majorité ultra-conservatrice de la Cour suprême exacerbe le climat de polarisation interne à l'Amérique.

法院极端保守多数派于周五开启了这场危机,加剧了美国内部分化气氛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jusque-là, la basilique était bipolaire : Saint-Denis était enseveli dans l'abside à l'Est, et Pépin le Bref dans le massif occidental à l'Ouest.

在那之前,大教堂是分化:圣德尼斯被埋在东边半圆形后殿,矮子丕平被埋在西边西方地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh bien du coup Bonaparte vise en plein centre, tous les modérés, tous les non polarisés : aux républicains, il promet le suffrage.

好吧,波拿巴目的是间派,所有温和派和所有非分化间派:对共和党人而言,波拿巴想要成功当选。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Alors évidemment, pas les pôles absolus, pas les montagnes absolues, mais il n'a cessé de transformer la terre pour pouvoir y vivre plus nombreux et en bonne santé.

所以很明显,不是绝对,不是绝对山,但他并没有停止改变地球,以便能够生活在那里更多和健康。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il est plus ancien que les Grünen mais à cause de ses divisions, il n’arrive pas à émerger sur la scène politique française, polarisée entre la droite et la gauche.

历史比 " 绿党 " 更悠久,但由于其分裂性,它未能在左右分化法国政治舞台上,崭露头角。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur Saphir – incarnée en bande de lumière reliant les extrémités rouge et bleue de l'Univers à la vitesse de la lumière – les taches se mouvaient si vite qu'il n'était déjà plus possible de discerner leur couleur.

蓝星,那条连接着光速宇宙蓝红宽带,它表面流动得更快了。已经分辨不出那些色块。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大得惊人, 大的, 大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接