有奖纠错
| 划词

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种等级制。

评价该例句:好评差评指正

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法人。

评价该例句:好评差评指正

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是、独立于政治非营利组织。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何旅行爱好者。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是192个国家组成机构。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有任何措施来改变信念和歧视作法。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立人文主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步表达形式和社会秩序表达形式而提出。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自都在重复某种形式和政治教条。

评价该例句:好评差评指正

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍言论,导致对穆斯林进一步歧视。

评价该例句:好评差评指正

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

评价该例句:好评差评指正

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意社会议会中宗教代表性是否有益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

评价该例句:好评差评指正

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。

评价该例句:好评差评指正

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(或宗教)分列,她将不胜感激。

评价该例句:好评差评指正

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

评价该例句:好评差评指正

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Habile en société, il devient un écrivain mondain.

他善于交际,成为世俗作家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身圣职禁止我读位如此世俗诗人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入个如此世俗地方,他心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et par bonheur, ajoutait l’abbé, la sagesse du monde est ici d’accord avec la religion.

“幸好,”神甫补充说,“世俗智慧在这点上与宗教

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.

小心,这不是今天有点世俗满足于帮助他人“慈善”问题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à haute voix, Altissimâ voce.

“您看,”稣会会长嚷起来,“在您心灵里世俗声音还很高,altissimavoce。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il devait vraiment se comporter comme un Moldu, autant commencer tout de suite.

如果他要世俗之人样行事,不如现在就开始。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Voyons un peu les plaisirs mondains, voyons.

让我们看看世俗乐趣,让我们看看。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Bref, trêve de mondanités, rentrons dans le ventre du sujet. Mon régime.

简而言之,世俗休战,让我们回到主题肚子上。我饮食。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Elle fait suite à l'assassinat d'une figure de l'opposition, le laïc Chokri Belaïd.

它发生在反对派人物世俗 Chokri Belaïd 被暗杀之后。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle vivait dans des limbes mondaines.

她生活在世俗边缘地带。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是种崇高情感,超脱于那些世俗肮脏;维尔吉妮专注地窥视着热尔维丝脸色,期望她旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Pourquoi ceci ne serait pas laïque, en soi ? C’est vous qui le décidez ou moi.

为什么这本身不应该是世俗呢?这取决于你或我。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们语言,我们文化,和我们世俗性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.

您附和世俗,年轻朋友,我担心天恩救不了您。”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

C'est à moi que revient la charge des relations avec les profanes.

“对我来说,与世俗关系负担落在了我身上。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Comment elle vit sa religion dans un pays qui est laïc, c'est-à-dire où on n'a pas de religion d'État.

她如何在世俗国家中生活她宗教,也就是说没有国教地方。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年11月合集

Cette histoire de Bon Dieu semble venir d'un passé révolu, mais nos lois sont peut-être aussi des prières laïques.

这个关于上帝故事似乎来自过去过去,但我们法律也可能是世俗祈祷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il dit vouloir défendre les établissements scolaires contre les atteintes à la laïcité.

他说他想保护学校免受世俗主义攻击。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il les trouva abattus et sans avenir en dépit de leurs airs mondains.

他发现他们沮丧,尽管他们带着世俗气质,却没有前途。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接