Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.
有很多运动的计划,而且其中不乏很刺激的项目。
Le quatrième degré n'est pas exempt des différents problèmes soulevés.
育也不乏各类问题。
En s'intéressant à la composition de l'organe, les États-Unis ont trouvé un allié de choix.
谈到该机构的组成问题上,美不乏与之见地相同者。
Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.
行文不乏事实错误、误解和没有根据的说辞。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是一种不乏自以为是英雄的无知牛仔的不光彩的局面。
Et en effet, nous n'avons pas manqué de plans pour promouvoir le développement.
确实不乏寻求发展的计划。
Bien entendu, ce ne sont pas les bonnes idées de réforme qui manquent.
当然,不乏良好的改革想法。
Seul le personnage central, le cataphractaire, a la tête de face, mais de façon non moins conventionelle.
唯一的中心人物——重装骑士,脸我们看来——其技法并不乏传统。
C'est un fruit tropical à coque dure, natif d'Amérique du Sud et des Antilles, acidulé et charmeur.
这是一种有坚硬外壳的热带水果,原产于南美洲和加勒比地区,味酸却不乏魅力。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
组织受其成员操纵或滥用的情况也不乏先例。
Les nouveaux ministres désignés comptent des spécialistes parmi les plus compétents et les plus qualifiés de l'Iraq.
新任部长中不乏伊拉克最具才干、育程度最高的专业人才。
Les organisations s'intéressant à la gestion des déchets aux niveaux international, national et local ne manquent pas.
、家和地方各都不乏从事处理废物管理议题的组织。
Ce n'est pas comme s'il n'existait pas un consensus au sein du Conseil quant à une solution.
如何解决,安理会不乏共识。
Le Canada ne manque pas non plus de groupes extrémistes qui sèment la haine raciale ou ethnique.
该境内也不乏散播种族仇恨的极端主义团体。
L'absence de programme de travail n'est nullement due à un manque d'engagement de la présidence ou des délégations.
相反,我们之中不乏坚定的意愿和创造性,这方面我愿特别指出阿尔及利亚登卜里大使的努力。
L'exécution de cette tâche est une réussite, même si elle n'est pas exempte de revers et de critiques.
执行维和任务是成功的,尽管不乏挫折与批评。
Il n'est pas facile de stabiliser une société qui sort d'un conflit, mais plusieurs exemples montrent que c'est possible.
冲突后社会要保持稳定并非易事,但不乏事例表明这是可以做到的。
Il existe de nombreuses constitutions exemplaires dans la région, notamment celles de la Thaïlande et des Philippines, qui pourraient être étudiées.
本地区的宪法不乏很好的范例,例如泰和菲律宾的宪法,可加以研究。
Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.
另一方面,调解是一个漫长的过程,其间不乏波折起伏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il ne manque pas d'amateurs parmi les hommes.
也不男性爱好者。
Et pour la volaille, notre cuisinier ne manque pas d'idées.
对于鸡肉,我们的厨师不创意。
Pour être au top dans la compétition, il ne manque pas d'humour.
要在比赛名列前茅,他也不幽默。
La bonne humeur est de mise, ce qui n’empêche pas les questions et les reproches.
们心情愉悦,但也不问题和指责。
D’Artagnan poussa un cri de surprise, qui n’était pas exempt d’un mélange de joie.
达达尼昂发出声不快乐的惊呼。
Et ça manque pas, le succès de la thématique est plutôt au rendez-vous.
而且不这样的故事,这个主题的成功就在不远处了。
Bon là je pense les exemples ne manquent pas, au travail mais aussi dans notre vie quotidienne.
无论是工作,还是我们的日常生活,我认为都不这样的例子。
Certains d'entre eux ont beaucoup d'influence auprès de personnes de pouvoir, comme la célèbre Catherine de Médicis.
其不对有权势有很大的影响力的,比如著名的凯瑟琳·德·美第奇。
1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.
1971年,份宣言传播开来:343名妇女指控自己犯有堕胎罪,其不名。
J'ai trouvé que sa façon de voir les événements ne manquait pas de clarté. Ce qu'il disait était plausible.
我发现他观察事物的方式倒不其清晰正确。他说的话还是可以接受的。
Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.
让·端木松同样不朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向他们悉数奉上。
Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.
事情过后,他也不免哑然失笑,原来在他身上,虽然也有难能可贵的高尚优雅之处,却也不粗野劲儿。
A Brest, en matière de sécurité, les sites sensibles ne manquent pas.
在布列斯特,在安全方面,不敏感站点。
Des images marquantes, il n'en manque pas dans l'actualité.
引注目的图像,新闻不它们。
Parmi ces migrants, il y a de nombreux syriens.
在这移民,不叙利亚。
Leurs arguments mensongers ne manquent pas pour tenter de nous convaincre.
- 他们不试图说服我们的错误论点。
Transition écologique, budget ou encore immigration... Les sujets qui fâchent ne manquent pas.
生态转型、预算甚至移民… … 不愤怒的话题。
Pour les toilettes, les innovations ne manquent pas, comme ici, avec lave-mains intégré.
对于厕所,不创新,就像这里样,有个集成的洗脸盆。
Les vendeurs de contrefaçon ne manquent pas d'idées pour écouler leurs marchandises sans se faire repérer.
- 假货卖家不在不被发现的情况下销售商品的想法。
Les sujets d'actualité ne manquent pas mais c'est une affaire qui vient troubler ce nouveau départ souhaité.
不话题性话题,但这是个扰乱了这个理想的新开始的案例。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释