Enfin, les décisions de la Haute Cour ne sont pas susceptibles d'appel.
后,不允许上诉安全法院的判决。
Il ajoute que le Tribunal constitutionnel espagnol a jugé à plusieurs reprises qu'il n'existait aucun droit de recours si la condamnation était prononcée en cassation, ce qui rendrait inutile tout recours en amparo dans la présente affaire.
他充说,按宪法法院的既定做法,无权对
上诉法院作出的判决要求保护宪法权利,因此,就此案件提交要求保护宪法权利的申请是徒劳的。
Il rappelle que l'absence de possibilité de faire réexaminer par une juridiction supérieure la condamnation prononcée par une juridiction d'appel, alors que l'intéressé a été acquitté par une juridiction inférieure, constitue une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
它回顾说,在某人被较低一级法院裁定无罪的情况下,不能享有任何由较一级法院对上诉法庭的判决进行复审的权利的情况,即违反《公约》第十四条第5款。
16 L'État partie répond à l'allégation de l'auteur selon laquelle la décision a été «prise d'avance» en expliquant que plusieurs heures ont été consacrées à son affaire et que l'arrêt de la cour d'appel, qui compte 20 pages, est très complet et très détaillé.
16 在回答提交人关于判决“已预先决定”的申诉时,缔约国提请注意以下事实:法庭在该案件上花费了数小时,上诉法院的判决长达20页,非常详细、全面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour de cassation italienne a confirmé jeudi la condamnation à la prison de l'ex-chef du gouvernement italien Silvio Berlusconi pour fraude fiscale et décidé de faire rejuger en appel son interdiction d'exercer une fonction publique pendant cinq ans.
意大利最高法周四
对意大利政府前领导人西尔
奥·贝卢斯科尼逃税的监禁判决,并决定就其担任公职五年的禁令提出上诉。