Tu dois monter sur étage encore plus un.
更上一层楼。
Ils habitent sur le même palier.
们住同一层楼。
Nous logeons sur le même carré.
我们住同一层楼。
Nous habitons le meme etage, juste en face de vos fenetres.
我们住同一层楼,正对着您家的窗户。
Ouf, allez, encore un étage.
还要再上一层楼。
Nous espérons souder davantage encore nos liens avec les États-Unis.
我们希望与美国的成熟关系更上一层楼。
Nous continuerons de nous inspirer de ses efforts.
我们应力的基础上继续更上一层楼。
Nous ne devrions pas laisser passer cette chance.
我们应这一再生的意识上更上一层楼。
Je suis convaincue que vous dirigerez avec succès les travaux de la Conférence.
我能成功地指导本会议的工作更上一层楼。
Nous devrions faire fond sur cela en abordant d'autres domaines.
其领域里,我们应当此基础上更上一层楼。
Dans les quatre années à venir, la Grèce construira sur cette base.
今后四年里,希腊将这个基础上更上一层楼。
Il s'agit d'un résultat majeur auquel nous devons tous donner suite.
我们大家必须这项重大成就的基础上更上一层楼。
La communauté internationale doit tirer profit de l'élan donné par la force de stabilisation.
国际社会必须稳定部队提供的势头的基础上更上一层楼。
Concrétisons les engagements pris lors du Sommet du Millénaire.
让我们履行千年首脑会议上作出的承诺并更上一层楼。
Je leur demande de consolider leurs partenariats existants que les femmes ont pu renforcer.
我促请们现有的、妇女帮助促成的伙伴关系基础上更上一层楼。
Des bâtiments préfabriqués et un dispensaire de niveau I viendront s'ajouter aux bâtiments en dur.
除旅馆大楼外,地面上还有集装箱式住所及一个一层楼的医务室。
Il représente néanmoins un cadre commun à partir duquel nous pouvons élargir la coopération internationale.
尽管如此,文件仍代表着一个共同平台,使我们得以再接再厉,使国际合作更上一层楼。
Le siège de la société occupait un étage d'un immeuble à usage de bureaux au Koweït.
总部办公室的设施设科威特一座办公楼的一层楼面上。
Il nous faut consolider les acquis, programmes et opérations.
我们已经取得相当大的成就,已开展相当多的方案和行动,我们可以这些成就、方案和行动基础上更上一层楼。
Nous devons impérativement préserver ce vigoureux élan en faveur du changement et nous devons le faire progresser encore.
我们必须保持这一强劲的改革势头,并且更上一层楼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va voir comment on peut l'amener au niveau supérieur.
我们来看看如何让它更上。
Ça va relever la pâte, ça va donner un petit coup de pêche.
这会让味道更上,给它增添活力。
À son grand regret, elles ne pourraient pas se trouver au même étage.
唯遗憾的是,这两间套房不在同。
L’hôpital était une maison étroite et basse, à un seul étage, avec un petit jardin.
那医院却是所狭隘低陋的房子,只有,带个小小花园。
Mais alors, qu'est-ce que j'aimerais être coaché par Michel?
不过,要是能让米歇尔来指导我,我相信自己会更上!
Est-ce qu'il reste alors des axes de progression permettant de pousser les performances encore plus loin ?
那么,是否还存在些方法,能让运员的表现更上呢?
L'hygiène et le confort augmentent encore un chouïa avec l'arrivée de l'électricité, mais aussi du chauffe-eau au gaz.
随着电热水器和燃气热水器的出现,卫生和舒适度更上。
Thierry tente de passer au niveau supérieur.
蒂埃里试图更上。
Chez la jeune fille aussi, la colère est montée d'un cran.
——的怒火也更上了。
Je peux squatter un de vos étages, pour mon truc ?
我可以蹲在你的做我自己的事吗?
5500 relayeurs en 1992. On monte d'un cran niveau ambition.
1992 年有 5500 名火炬手。我们的雄心壮志更上。
Monter d'un cran, ça signifie augmenter d'un niveau.
To go up a grade 的意思是上。
Sa chambre, comme toutes celles de cet étage, n’avait d’issue que sur la galerie extérieure, ouverte à tous les regards.
他的房间,像这所有的房间样,只有扇通向走廊的门,从那道门出去是谁都看得见的。
La file d'attente est encore plus longue si on monte d'un étage, celui des médecins généralistes.
- 如果你上,队列甚至更长,全科医生的队列。
Qu'on change de tâche ou qu'on s'aventure dans un cercle plus élitiste, qu'on va y monter d'un cran, y compris en difficulté.
无论你是换工作,还是涉足更高次的社交圈,你都会更上,包括在困难方面。
Un obus de char israélien s'est écrasé sur un étage de l'hôpital Al Aksa, dans le centre de l'enclave palestinienne.
枚以色列坦克炮弹撞上了巴勒斯坦飞地中心阿克萨医院的。
On a bien senti dans la journée une volonté de monter d'un cran sur les sanctions, notamment économiques et financières.
我们白天感到,我们希望在制裁方面,特别是在经济和金融方面更上。
– Je reconnais que dans un ascenseur ce n'est pas banal. On refait un aller-retour à travers les étages ou tu m'emmènes dîner ?
“我觉得在电梯里邂逅也不赖吧。我们是跟着电梯观光下每,还是你请我去吃个饭啊?”
Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.
其实并非他们家人受此煎熬,全宅院里也是哀号四起。每里都传来哭泣声,痛苦的哀叹声沿着梯和走廊不时地回响。
Ce coin de la maison était le coin des pouilleux, où trois ou quatre ménages semblaient s’être donné le mot pour ne pas avoir du pain tous les jours.
这住的都是穷苦人,三四家人似乎不约而同地约定都没有面包好吃。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释