Il n'y a pas un souffle de vent.
一丝风也没有。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前在读大学的时候,总是那么的,那么的一丝不苟,对待任何事情。
C’était important de reprendre dès que je ne ressentais plus de douleurs.
重要的是,只有再也感觉不到一丝疼痛的时候,才能再次重新参加训练。
Un sourire se dessina sur ses lèvres.
一丝微笑浮现在他唇边。
L'honnêteté est notre but, notre innovation est l'âme de nos exigences de qualité méticuleux.
诚信是们的宗旨,创新是们的灵魂,质量要求们一丝不苟。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一丝担。
Il ne s'est pas déridé de la soirée.
他整个晚上没有一丝笑容。
Je te vivrai encore un peu.Je te suivrai si tu le veux.
仍对你有一丝怀念,会追随你,如果你愿意。
Un sourire semblait posé sur les lèvres de ma grand'mère.
在祖母的唇上似乎留着一丝微笑。
Il y a aussi une pointe de mélancolie.
也有一丝愁。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却看不到一丝伤心或同情的表情。
Il n'y a pas un brin de vent.
没有一丝风。
Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.
国继续一丝不苟执行这项《议定书》。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强不懈和一丝不苟的精神领导了本组织。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。
Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.
们的信念是以一丝不苟的精神,精心做好每一件产品。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Être méticuleux dans les produits techniques, l'amélioration de la technologie de production, l'engagement de construire des marques.
在产品技术上做到一丝不苟,在生产工艺上精益求精,全心全意打造知名品牌。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一丝美丽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les fenêtres étaient fermées, et pas de lumière!
所有的关着,没有一丝光线!
Ils apportent une touche de croquant et de fraîcheur au repas.
它们为这一餐增添了一丝酥脆和新鲜感。
C'est le flègue manglé, leur humour un peu pinçant rire.
他们的幽默带着一丝尖锐,笑声中透露着狡黠。
J'ai essayé de venir chercher la touche d'acidité.
我试图来一丝酸味。
Donc il faut toujours garder une part d'espoir.
所以一定要保持一丝希望。
Est-ce que ça te rappelle un peu des souvenirs?
有勾起你一丝回忆吗?
La juive ne semblait pas avoir laissé une seule trace de son passage.
那个犹太女子仿佛没有留下一丝一毫痕迹。
Donc voilà, tu peux le dire, ça va faire une touche française typique.
所以你也可以这么说,这会给你的口语增添一丝法式色彩。
On pourrait dire aussi " scrupuleux, appliqué" .
近义词是“scrupuleux一丝不苟的、appliqué勤奋的”。
On sentait également une petite odeur de soufre.
我们还闻到一丝硫磺的味道。
Pour autant, il ne laisse rien au hasard.
因此,他不怀有一丝侥幸。
La pomme verte va apporter une touche d’acidité et de croquant dans ce plat.
青苹果会增加一丝酸度并使这道菜变得更脆。
Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un soupir.
年轻人抬起那只胳膊,胳膊沉甸甸地落了下来,看不出有一丝生气。他不地叹了一口气。
L'histoire est en marche et Olympe ne veut pas rater une miette du spectacle.
事情正在发展,奥林普不想错过节目的一丝一毫。
Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.
他嘴角露出一丝难以捉摸的笑容,答道:“你真的很美,像你的母亲。”
Ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.
那不近人情的鬼丫头一走,把她肮脏裙据上仅存的一丝诚实和善良也全带走了。
Un pâle sourire glissa sur les lèvres du capitaine, et ce fut tout.
船长的唇边掠过一丝微笑,这就说明了一切。
Gervaise était devenue toute blanche. Le père Bazouge avait apporté la bière pour elle.
热尔维丝脸庞变得没有一丝血色,原来巴祖热大叔抬来棺材竟认为是为她预备的!
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那平常没有表情的面孔上露出了一丝不安。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出他声音里透着一丝惊恐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释