"La plupart sont mortes étouffées ou de blessures internes", a précisé le porte-parole du gouvernement.
“大多数死因为窒息或内伤,”政府发言人称。
Les voix de conscience qui se sont élevées contre les crimes ainsi perpétrés ou contre les politiques alambiquées poursuivies au nom de la « guerre contre le terrorisme » sont invariablement étouffées par des raisonnements trompeurs et des actes d'intimidation.
针对这些罪行或是在“反恐战争”
名义下执行
令人费解
政策所发出
有良知
声音,无
例外
被使用欺骗和威胁加以打压。
Comment la population civile palestinienne de la bande de Gaza pourrait-elle avoir foi dans le processus de paix et dans une communauté internationale qui permet qu'elle soit étouffée, isolée et qu'elle souffre sous le joug de l'occupation israélienne?
加沙
带
巴勒斯坦人怎么
对和平进程有信心呢? 怎么
对任其在以色列占领枷锁下继续被窒息、被孤立和继续受苦受难
国际社
有信心呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
哪里?