有奖纠错
| 划词

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在无边的原野里也会感到毛骨悚然

评价该例句:好评差评指正

Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.

观众屏息等待部恐怖片的结局。

评价该例句:好评差评指正

Voici un an, dans la stupéfaction, dans l'épouvante, des attentats sans précédent frappaient New York et Washington.

一年前,纽约华盛顿遭到空前的袭击,使我们极为震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination des armes nucléaires arrêterait ou préviendrait l'épouvante dévastatrice et dramatique que ces armes peuvent induire à l'humanité.

消除核武器会阻止或防止此类武器可能给人类带来的毁灭灾难性的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui occupe la deuxième place, c’est le film d’horreur : Destination finale 4 : 3D, dernier opus d’une saga épouvante.

占据第二名的是恐怖片《死神来了4:3D》,是该系列的最新一部

评价该例句:好评差评指正

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier épisode d’une saga d’épouvante, glisse de la deuxième à la 4è place, avec un total calculé de 730043 entrées en deux semaines.

死神来了》系列最新一集上周滑落到第四名,两周73余人次。

评价该例句:好评差评指正

M. Barnier (France) : Il y a 60 ans, alors que les Alliés prenaient en tenaille les territoires du Reich, aux horreurs des combats venait s'ajouter l'épouvante de la découverte des camps.

巴尼耶先生(法国)(以法语发言):六十年前,当盟军逼近德意志帝国时,集中营的惊人发现给战争的恐惧雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 60 ans, en effet, les alliés mettaient fin avec épouvante à l'horreur des camps d'extermination, de ces lieux de mort dont les noms doivent rester gravés à jamais dans notre mémoire : Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,惊恐分的盟国摧毁了灭绝营,即死亡之地,它们的名字永远铭刻在我们的记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达内克、奥斯威辛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Elle se sentait sans abri, sans refuge, ayant l’épouvante de sa maison.

她觉得自己归宿处藏身,想起家就害怕

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Danglars est trop riche pour moi, dit Morcerf, cela m’épouvante.

“腾格拉尔小姐太有钱了,我高攀不上,“马尔塞夫回答说,“所以我有些胆怯

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’effroyables hurlements indiquaient assez quelle épouvante terrifiait les mouflons et les chèvres.

受惊的摩弗仑羊和山羊大声尖叫,说明它们的恐惧

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À l’irruption du rassemblement, l’épouvante avait pris toute la rue.

伙涌进来后整条街上的人全惊慌起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle étonne à dix pas, elle épouvante à deux.

十步以外她惊人,两步以内她骇人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a des flamboiements d’épouvante suprême d’où sort, comme une fumée lugubre, la colère.

极端恐惧的火焰以产生缕阴郁的烟,那就是怒火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.

情人是教士;被夺走的处女感到惊恐

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les deux hommes se regardèrent avec épouvante.

他们互相看着对方脸上茫然的神情

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il a perdu la tête, dit Ron d'une voix proche de l'épouvante.

“他疯了。”罗恩说,语气中流露出近乎恐惧的感觉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il était plein d’épouvante, mais il lui semblait que la bonne pensée l’emportait.

他异常恐惧但是他觉得善的思想胜利了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle y était accourue, poussée par une sorte d’épouvante qui la chassait de sa maison.

她跑到这里来,仿佛家里有凶神恶煞,追得她走投般。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Elle ne me revient pas à l’esprit sans que l’épouvante ne fasse encore battre mon cœur.

现在想起这件事来,我的心就不得不由于恐惧而跳动起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Début plein d’épouvante où se mêle une sorte de gaîté formidable.

开始时人们心中充满了惊恐,同时也搀杂着种骇人的得意劲头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toute la guerre est de l’épouvante, et il n’y a rien à y choisir.

切战争都是恐怖有选择的余地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Frank vit alors avec épouvante qu'il s'agissait d'un gigantesque serpent d'au moins trois mètres de long.

弗兰克惊恐万分地发现,那是条巨大的蛇,至少有十二英尺长。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était Passepartout qui, jouant son rôle avec un audacieux bonheur, passait au milieu de l’épouvante générale !

正是他,若其事地走过那片被吓昏了的人群。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

这显然是恐惧不能侵袭,也不知什么叫惊慌失措的心灵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est certainement un défaut de fonctionnement de Cobe, bredouilla Sha Ruishan en considérant la courbe avec épouvante.

“肯定是COBE卫星的故障。”沙瑞山惊恐地盯着曲线讲

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不能的事才会使我害怕。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les Zélandais, formant çà et là des groupes, considéraient le sommet empanaché du Maunganamu avec une religieuse épouvante.

新西兰人东群西群的,对那烟火腾腾的山尖仰望着,表现出种迷信的恐怖

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接