Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运的临近,议的鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
Toutefois, des signes de mobilisation politique apparaissent dans certains camps.
不过,有迹象表明一些营地加强了政治鼓动。
Le Gouvernement a demandé que ces stratégies soient révisées en vue d'être renforcées.
为了加强这些略,政府鼓动发起了对这些略的审查。
Le concept d'autodétermination risque d'être détourné et d'encourager le terrorisme et la violence, notamment.
自决这一概念有可能被歪曲,特别用于鼓动恐怖主义和暴力。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用族主义的鼓动来反对国际社。
Il a favorisé une attaque armée contre sa propre population civile.
它鼓动对其自己的平百姓发动武装攻击。
Certains préfèrent encore encourager les divisions et retarder plutôt qu'avancer la cause de la réconciliation.
仍然有人宁愿鼓动分裂、阻止而不推动和解的事业。
Le Soudan a été à la fois coupable et victime de ce genre de pratique.
苏丹既这种政治的积极鼓动者,也受害者。
Nous comptons sur le HCR pour poursuivre ce plaidoyer auprès des donateurs.
我们相信难专员办事处将继续发挥鼓动捐助者的作用。
J'ai parcouru tout le pays pour inciter les populations à participer aux élections.
我在全国各地旅行,鼓动“积极投票”。
Il faut que les États Membres soient motivés et acceptent de faire des sacrifices, si nécessaire.
需要鼓动各员国作出贡献,必要时还要作出牺牲。
Le premier défi consiste donc à mobiliser le soutien politique nécessaire à l'approbation du quatrième amendement.
于首当其冲的挑鼓动起政治支持,使第四次修正获得批准。
Ces actions peuvent également être dirigées contre les États qui aideraient, soutiendraient ou hébergeraient des terroristes.
这种行动必须具有针对的目标,还可以针对鼓动、支持或窝藏恐怖主义分子的国家。
Il a déclaré comprendre la mobilisation des organisations populaires qui veulent faire échec aux manœuvres de l'opposition.
他承认曾对希望打击反对派行动的众组织进行了鼓动。
Qui peut blâmer ceux qui font campagne en faveur d'une réforme complète du Conseil de sécurité?
谁能批评那些鼓动全面改革安全理事的人。
Par ces vidéos, Al-Zawahiri espère inspirer des attentats et mettre sous sa coupe un maximum d'activités opérationnelles.
扎瓦希里希望通过这些录像鼓动发动袭击,并尽可能将更多行动归于中央指挥。
Il a inspiré à deux membres du Congrès américain de mal interpréter les motivations de ce groupe.
美国的两名国议员也受到鼓动,误解了上述国家集团的动机。
Elle réprime notamment l'article 2, en son paragraphe 2, la « promotion » d'actes et d'activités terroristes.
即第2条第2款规定惩处“鼓动”恐怖行为和活动的做法。
Elle montre enfin que l'Afrique n'est pas à l'abri des tensions raciales et ethniques attisées par les politiques.
最后,研究报告表明,非洲也并没有免除在政治党派鼓动之下出现的种族和族裔紧张状况。
La condition préalable permettant de considérer qu'une incitation possède les effets motivants nécessaires n'est pas des plus strictes.
论定煽动有必要的鼓动效应的先决条件不很严谨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce genre de discussions vous stimulent, vous motivent.
这种讨论刺激你们,你们就被鼓动了。
Par exemple, Otto dix sera l'un des instigateurs de la nouvelle objectivité.
例如,奥托十将是新客观性的鼓动者之一。
Des personnalités politiques peuvent même mentir pour inciter la population à voter pour elles.
为了鼓动人们投票给自己,政治家甚至可能撒谎。
Sa folie songeait à le faire révolter pour sauver Julien marchant à la mort.
她甚至疯狂到想鼓动他们造反,在于连赴刑场的途中把他救下。
Toi, endoctriner les républicains ! toi, réchauffer, au nom des principes, des cœurs refroidis !
“你,去教育共和党人!你,用主义去鼓动冷却了的心!”
Crabbe et Goyle gonflèrent leurs biceps d'un air menaçant.
克拉布和高尔威胁地鼓动肌肉。
Elle pense qu'il cherche à nous mobiliser contre le ministère.
她以为邓布鼓动我们去对魔法部。”
Au mur, quelques affiches plaidaient pour une vie heureuse et libre à Bandol ou à Cannes.
墙鼓动去邦尔或戛纳过自由幸福生活的广告。
Gavroche, complètement envolé et radieux, s’était chargé de la mise en train.
伽弗洛什欢天喜地,振奋得要飞起来似的,他主动干加油打气的鼓动工作。
C'est toute la famille de Yann, qui part à la chasse au loup, poussée par ma sœur.
在我姐姐的鼓动下 杨的整个家族出动去追捕那只狼。
Le plus célèbre reste sans doute le député Alphonse Baudin, qui tente de soulever le faubourg Saint-Antoine.
最著名的可能是副阿尔方斯·博丹,他试图鼓动圣安东尼郊区起义。
Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.
一种预感的精神和未来的气息在那里奔流,鼓动人们的心并壮大人们的意志。
Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s'échauffer.
佛兰德人固有的血性完全表现出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来。
La foule entraînée tournait déjà, malgré les protestations d’Étienne, qui les suppliait de laisser épuiser les eaux.
不管艾蒂安怎样反对,怎样要求大家别使抽水机停止抽水,被鼓动起来的人群还是转弯了。
C'est ton instinct qui te souffle de passer à autre chose, de changer de travail ou simplement de partir en vacances.
你的本能鼓动你做另外的事情,换工作或者去度假。
Netanyahou n'arrête pas d'agiter une possible alliance avec les monarchies du Golfe, et en particulier l'Arabie Saoudite.
内塔尼亚胡并没有停止鼓动与海湾君主国,特别是沙特阿拉伯结盟。
L'objet de cette agitation: le possible retour des soignants non vaccinés à l'hôpital.
- 这种鼓动的目的:未接种疫苗的护理人员可能返回医院。
L'instigateur du Vorticisme, Lewis, s'oppose à l'hystérie frénétique des futuristes et aère les espaces, même si la forme artistique reste très proche.
涡流主义的鼓动者刘易斯反对未来主义者狂热的歇斯底里,并将空间空气化,即使艺术形式仍然非常接近。
Il poussait Bébert, il proposa d’égayer le bout de chemin, jusqu’aux arbres, en détachant Pologne et en la poursuivant à coups de cailloux.
为了在到达森林的最后一段路玩个痛快,他鼓动贝伯把波洛妮放出来,用石头投它。
Il se laissait emporter sur les ailes rapides de l’imagination. Il eût été aussi impossible de l’arrêter que le Rhin aux chutes de Schaffousen.
他仿佛鼓动想象的翅膀在飞行。他说得滔滔滚滚,象莱茵河在奔流一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释