有奖纠错
| 划词

Cela fut implicitement convenu entre nous.

这在之间取得了默契

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.

几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.

可以说,中国人偏好“神交”默契更甚过直接明示话语。

评价该例句:好评差评指正

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas besoin de parler beaucoup,parce que l'on se connaît et s'entend.

不需要更多言语,因为彼此了解,彼此间有默契

评价该例句:好评差评指正

Une autre cause d'optimisme est le fait que les dirigeants entretiennent d'excellents rapports personnels.

乐观另一个原因是双方领导人十分默契

评价该例句:好评差评指正

On peut parler de coopération tacite assimilable à la collusion, concept qui est issu du droit de la concurrence.

可以借鉴竞争法概念而将默契合作比作谋。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les parents s'entendent avec le futur employeur pour que l'enfant reçoive quelques heures de cours par semaine.

通常孩子未来雇主有一定默契,讲好孩子每周接受多少小时教育。

评价该例句:好评差评指正

DONGNAM avec plus d'une décennie de coopération entre le moment où les sentiments d'accroître la coopération et la compréhension plus!

在与DONGNAM合作十多年时间里彼此之间感情与日俱增,合作也更默契

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la société a de nombreux clients de confiance et de soutien, Peihemoqi, dans le monde matériel est un partenaire plus souhaitable.

目前,本公司已获众多客赖和支持,配合默契,在五金世界是一家最理想合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

On a noté qu'une bonne partie du commerce actuel des services selon le mode 4 ressortit à des accords bilatéraux ou à des arrangements tacites.

注意到,现有方式4之下服务贸易很多都是在双边协定之下或通过默契安排进行。

评价该例句:好评差评指正

Il est implicitement reconnu que dans le domaine des armes chimiques, se soucier de l'intérêt commun est un excellent moyen de servir les intérêts nationaux.

有一种默契认识,即在化学武器领域中,达到共利益是符合国家利益良好方式。

评价该例句:好评差评指正

Pour apaiser cette préoccupation, il a été suggéré de remplacer les mots “acte ou omission personnels de” par les mots “acte ou omission connus de”.

为减少人担忧,有与会者建议以“默契或明知作为或不作为”来取代“个人作为或不作为”一句。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir qu'il y avait peut-être eu connivence entre le magistrat de rang le plus élevé d'Australie et le Solicitor General du Territoire du Nord, à son détriment.

提交人称,澳大利亚最高级法官与澳北区最高级司法人员之间可能达成了某种默契,令他受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

Des lignes à ne pas dépasser qui étaient jusque-là admises ont été traversées, ce qui a causé de lourdes pertes en vies humaines des deux côtés.

先前有默契“红线”遭到侵犯,双方生命损失严重。

评价该例句:好评差评指正

Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.

穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous donnons beaucoup de conseils et de là est née ce que j'appelle une complicité agissante, qui me permet de m'adresser à lui à titre personnel.

由此产生了一种叫做积极默契东西,它使能够以私人方式对他讲话。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les hausses parallèles de prix, il est à noter qu'on ne peut pas considérer qu'il s'agit dans tous les cas du résultat d'accords tacites ou autres.

关于共提价,应当指出,并不是所有这种情况都可以看作默契或其他协议证据。

评价该例句:好评差评指正

Un monde de changements entraînait avec lui des peurs et des conflits que les gouvernements et leurs autorités locales doivent calmer et résoudre avec sensibilité, compétence et tact.

一个变化世界也带来了恐惧和冲突,各国政府及其地方当局必须用敏感、技巧和默契来予以缓解和解决。

评价该例句:好评差评指正

La question a été réglée grâce à l'accord tacite que les États pourraient formuler une réserve au cas où ils n'accepteraient pas le renvoi obligatoire à une commission d'enquête.

已透过以下默契解决了这一问题,即无法接受强制提交实况调查委员会国家可对此作出保留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Je sens qu'il y a une cohésion dans l'équipe.

我能感觉到团队之间的默契

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .

的,这就默契

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.

们创造这样的默契来获得信任。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Tous les trois, il va falloir qu'il y ait une vraie cohésion.

你们三个必须要有真正的默契

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Y avait-il eu connivence inavouée des agents ?

这里有没有警察方面的默契呢?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Je vois des gens qui s'aiment, qui sont complices.

我看到一些彼此相爱、相互默契

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.

们之间有一种默契,像一个一样。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?

你们之间经常开玩笑,很有默契感?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Alors, l'amitié, c'est être complice et se sentir bien ensemble dans toutes les situations.

好的,友谊一种默契所有情况下都感觉很舒服。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione semblaient s'être mis tacitement d'accord pour ne pas reparler de leur dispute.

罗恩和赫敏似乎达了一种默契,都闭口不提们吵架的事。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.

这两个画家只相差两岁,因为朋友般的默契被联系一起。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Pour voir si on est aussi synchro qu'avant

可以看一下我们像之前那样有默契了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme par un accord mutuel, Sorel et son fils évitèrent de se parler ce jour-là.

好像双方有了默契,索莱尔和的儿子这一天都避免和对方说话。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais il y avait une telle connivence entre Romain, Olivier et moi que, voilà.

罗曼、奥利维亚·巴特勒密和我之间有一种特殊的默契

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius et M. Fauchelevent se voyaient, mais ne se parlaient pas. Il semblait que cela fût convenu.

马吕斯和割风先生相见并不交谈,这好象有了默契似的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L'être humain est heureux de sentir auprès de lui un être vivant, avec lequel il passe un contrat.

有一个活物身边使们感到幸福,们之间可以达成一种默契

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le lendemain le temps était magnifique. Le ciel et la mer s’étaient apaisés d’un commun accord.

第二天天气晴朗。天和海好象有默契似地都平静下来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Vous avez la chance de l'avoir encore avec vous et vous avez l'air si complice tous les deux.

您的运气真好,还有父亲身边,你们父女俩看起来似乎很有默契

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était une de mes idées les plus brillantes, ce qui n'est pas peu dire, entre nous...

我的锦囊妙计之一,牵涉到你和我之间的默契,这很了不起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Alors, ces gardes forestiers informent les passants, plutôt compréhensifs.

所以,这些护林员告知路,颇为默契

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接