Dans le cadre du personnel actuel pour le grand nombre de propriétés commerciales dans la pratique (de) personnes.
麾下人员现多为大型商业物业实际操作(负责)人。
Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.
但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其
好斗
反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理
时代早已过去。
De nouveaux syndicats ont été créés et le Conseil néo-zélandais des syndicats (New Zealand Council of Trade Unions) s'occupe désormais de plusieurs syndicats qui relevaient jusqu'ici de le responsabilité de la Fédération des syndicats (Trade Union Federation).
目前在建立许多新
工会,新西兰工会理事会也
在将以前属于工会联合会旗下
许多新工会集中到
麾下。
Plutôt que de juxtaposer des entités diverses, le Bureau concentre en son sein les capacités existantes dans les domaines suivants : police, justice, lutte antimines, désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une nouvelle fonction, à savoir la réforme du secteur de la sécurité.
该办公室并非将个别实体收入麾下,而是把警务、司法、惩戒、排雷行动及解除武装、复员和重返社会等现有能力合并到一个办公室并设立一个新安全部门改革机构。 该办公室主要为联合国维持和平行动提供支助。
Pour conclure, je tiens à rendre hommage à l'ancien commandant de la Force, le général Tarvainen, à son successeur le général Vize, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous leur commandement pour la manière dont ils se sont acquittés de leurs tâches.
最后,我谨向前部指挥官塔尔瓦伊宁少将及其接任者和其麾下男女人员致意,感谢
们认真执行任务。
Il était ajouté dans la décision que, certes il n'y avait peut-être pas d'élément concret prouvant que l'auteur avait du sang sur les mains mais il y avait des preuves irréfutables montrant que toutes les forces de sécurité sous le régime du Président Doe s'étaient rendues coupables de crimes contre l'humanité.
该决定还补充说,也许没有任何确凿证据证明提交人是扣板机人,但是有令人信服证据表明,多伊总统麾下
所有安全部
都犯有反人类罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。