有奖纠错
| 划词

Ce jeune homme portait sur ses épaules un lourd sac de jute.

这个年轻人的肩上一个沉甸甸地麻袋

评价该例句:好评差评指正

Les spécifications d'entreprise pour la production d'une variété de lin, sacs de jute, lin, chanvre corde.

本公司生产各种规格麻布,麻袋,麻纱,麻绳。

评价该例句:好评差评指正

29. LI Tiedan, heureux, demanda à ses amis de chercher un sac de jute pour mettre les outils en pierre dans le sac.

高兴的李铁急忙叫伙伴们找来一条麻袋,然后把这些石器装进麻袋里扎好。

评价该例句:好评差评指正

J’ai tout de suite défait son sac de jute et j’ai trouvé une meule, une massue en pierre et des squelettes pétrifiants.Cela m’a beaucoup surpris.

我就立即把麻袋解开,解开一看是石磨盘、石磨棒,还有料礓石人骨架,我很吃到意外喜。

评价该例句:好评差评指正

C’est Xue Wencan, le représentant de la maison de la culture du district de Xinzheng qui reçut personnellement la meule du sac de jute de LI Tiedan.

他就是30年前,亲手从李铁来的麻袋中取出石磨盘的新郑县文化馆文物干部薛文灿。

评价该例句:好评差评指正

Même dans le cas des sacs de jute bangladais, les filières commerciales peuvent varier en fonction des types de sacs ou des marchés auxquels ils sont destinés.

而且,根据孟加麻袋的不同类型,或者根据不同的目的地市场,贸易渠道会出现差异。

评价该例句:好评差评指正

54.Lors de l'après-midi du 2 avril 1977, LI Tiedan fatigué, portait un lourd sac de jute vient au cours de la session courte à la maison de la culture.

1977年4月2日下午,当累得上气不接下气的李铁沉甸甸的麻袋,来到县文化馆正在举办的短训班时。

评价该例句:好评差评指正

33. Aujourd’hui, 30 ans après, la dalle de pierre dans le sac de jute de LI Tiedan est correctement disposée dans la vitrine du musée de la ville de Xinzheng.

30年后的今天,李铁麻袋里的这个石板正端端正正地摆在新郑市博物馆的橱窗里。

评价该例句:好评差评指正

30. Après tout cela, LI Tiedan porta ce sac de jute et se rendit à la ville principale du district. Il voulut faire une surprise au représentant du district Xue.

做完这一切,李铁背起麻袋就急忙往县城赶去。他想给县里的薛干部一个意外的喜。

评价该例句:好评差评指正

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回面子。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la sentence, ayant frappé un des «pères de la Patrie», elle doit revêtir la robe rouge des parricides. C'est une espèce de sac empesé dont la couleur souligne la blancheur de son teint.

按判决书上所写规定,夏洛特·科黛因杀害了一位“祖国之父”,伏法时必须披上专给大逆不道犯人穿的红色“罪服”。夏洛特披上了这硬绷绷麻袋似的东西,白嫩的脸蛋在红色衬托之下格外分明。

评价该例句:好评差评指正

Les téléviseurs produits en Corée et vendus dans l'Union européenne ne suivent pas le même chemin - n'empruntent pas les mêmes filières de commercialisation - que des sacs de jute produits au Bangladesh, ou des bananes exportées du Cameroun vers le Canada.

韩国生产并销售到欧洲联盟的电视机的情况不同于孟加生产的黄麻袋或从喀麦隆出口到加拿大的香蕉――没有利用相同的贸易渠道。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de précaution adopté par le Forum en ce qui concerne la sauvegarde des ressources de ses océans, les dirigeants ont encouragé les nations pratiquant la pêche hauturière à envisager d'adopter des mesures de gestion telles que l'augmentation de la taille des mailles des filets de manière que les petits thons et autres poissons de petite taille pris dans les filets puissent s'échapper.

作为论坛保护海洋资源的预防方法,领导人鼓励远洋捕鱼国采取管理措施,例如增加围网(通常称为麻袋)网眼的尺寸,使金枪鱼幼鱼和其他小鱼能够逃脱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaîne de mcdonald's, chaîne de montage, chaîne de montagnes, chaîne roulante, chaînée, chaîner, chaînes, chaînetier, chaînette, chaîneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

On fera des courses en sacs, oh, c'est récréatif!

来次赛跑,哦,这很有趣!

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Juan fouilla un autre sac et en sortit une grosse boîte de früoles (Haricots).

胡安翻了翻另,找到了大盒菜豆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps l’opération de l’ensevelissement se poursuivait.

这时,把尸体装进的工作仍在继续着。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Juan passa à l’arrière et sortit quatre couvertures d’un sac de jute.

胡安绕到了卡车的后面,从里取出了4床被褥。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ouais, le sale truc, il ne peut plus bouger, il est affalé sur le planche comme un vieux sac, c'est dégoutant...

很严重 都动不了了 他在地上像个破瘫成片 看着很糟心。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je vas t’habiller avec un sac, nous verrons si ça te grattera la peau. Oui, avec un sac, pour vous dégoûter, toi et tes curés.

我要用当衣服穿,看看能不能给搔搔皮肤!是的,就用,让和神甫都感到恶心!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Justement, quand on a l’impression que quelqu’un exagère un peu la réalité, on lui dit : «Eh, tu serais pas marseillais, toi ? » .

当我们感觉某人有大事实时,我们会跟他说:该不会是人吧?

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La réprimande fut interrompue par le retour des hommes de garde, avec des sacs en guise de capuchons, tout trempés par la pluie.

训斥被守卫的回来打断了,他们拿着装头巾的,全都被雨水浸湿了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Giovita revenait, tout crotté, avec quelques champignons qui se battaient en duel au fond de la hotte et tout ce petit monde repartait.

乔维塔回来了,浑身脏兮兮的,几个蘑菇在底部决斗,所有这些小家伙都会离开。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Joseph ordonna qu'on remplît de blé leurs sacs, qu'on remît l'argent de chacun dans son sac, et qu'on leur donnât des provisions pour la route.

约瑟下令让他们的里塞满小麦,把每个人的钱放回他的包里,并给他们提供道路的补给。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, sur les quais, de grandes grues désarmées, les wagonnets renversés sur le flanc, des piles solitaires de fûts ou de sacs, témoignaient que le commerce, lui aussi, était mort de la peste.

但码头上,已经拆除装备的大吊车、翻在边的翻斗车、东堆西堆的酒桶和都说明,贸易也因鼠疫而失去了生机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cocher, prévoyant une longue station, emboîta le museau de ses chevaux dans le sac d’avoine humide en bas, si connu des parisiens, auxquels les gouvernements, soit dit par parenthèse, le mettent quelquefois.

马车夫预料到将有长时间的停留,就把马鼻子套在巴黎人很熟悉的打湿了的燕麦里,顺便提下,政府有时把子套到他们嘴上。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il était difficile de se tenir droit, parce que le drap avait tendance à s'enrouler autour d'eux comme un sac, mais les deux adversaires étaient si acharnés qu'ils réussirent à croiser le fer.

站直是很困难的,因为床单往往会像缠绕在他们身上,但两个对手是如此凶猛, 以至于他们成功地交叉了剑。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le soleil continue de monter et dessine ces deux silhouettes contre les feuillages dorés du bois : l'écuyer posé comme un sac en équilibre sur la selle, le chevalier bien droit, le cimier frémissant comme l'ombre fine du peuplier.

太阳继续升起,在树林的金色叶子上画出这两个剪影:乡绅像平衡地躺在马鞍上,骑士直立着,徽章像杨树的细影颤抖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaîssis, Chaix, chaland, chalandage, chaland-citerne, chalandise, chalantage, Chalara, Chalarodon, chalaze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接