L'usurier veut nous saigner.
放高利贷把我们榨光。
Les États ont adopté des lois et règlements en vue de freiner les activités des prêteurs dans les zones tribales, mais leur application a été inopérante et, faute de sources alternatives de crédit, l'exploitation s'est poursuivie.
邦政府已经采纳了法和法规来限制放高利贷者在部落地区
活动,但
些法
法规没有得到有效实施,由于没有
供替代
信贷资源,所
并没有控制住放高利贷者
剥削。
On peut avancer que le fil qui relie la plupart des définitions de la dette illégitime est l'impératif de la justice, comme on le constate plus haut avec l'emploi de termes tels que « corruption », « oppressif », « outil de domination », « injuste » et « usuraire ».
说在大多数非法债务
定义中隐含
一个共同
主线是不公正
主题,
在
上概述
定义中看到,
些定义使用了像“腐败”、“镇压”、“统治工具”、“不公平”和“高利贷”
样
词汇。
En décidant d'aider les femmes à contourner les circuits ruineux de l'usure et les conditions difficiles et souvent embarrassantes exigées par les banques classiques au titre des garanties, les nouvelles institutions s'interposent ainsi comme de véritables interlocuteurs à l'éradication de la pauvreté féminine endémique.
些新
机构决定帮助妇女绕开高利贷令
望而却步
网络
及传统银行
担保名义提出
苛刻并往往使
难堪
条件,它们
真正
对话者
身份介入根绝妇女普遍贫困
工作。
Il est de plus en plus nécessaire que les établissements de microfinancement mettent en place des mécanismes pour lutter contre les pratiques de prêt contraires à l'éthique et pour éviter que des personnes vulnérables ne paient des taux élevés en acceptant des prêts à des conditions abusives.
小额融资机构正日益面临着责任是,解决不道德贷款做法和保护弱势群体防止“掠夺性”
高利贷款做法。
Les plus en vue parmi ces initiatives sont les systèmes de micro-crédit à base communautaire, qui ont apporté une contribution substantielle au processus de réduction de la pauvreté, notamment par l'offre de mécanismes d'épargne sécurisés, comme solutions de remplacement des prêts usuraires, ainsi que par la facilitation des flux de trésorerie.
其中最显著是社区小额贷款系统,该系统大大促进了减贫工作——主
是通过提供一个安全
储蓄方式和取代高利贷
方法及促进现金
流动来实现
。
Il est dit dans le rapport que les obstacles qui se dressent sur le chemin de l'accès des femmes au crédit « sont essentiellement liés au caractère inadapté des outils financiers développés jusqu'ici par les structures formelles, en particulier en milieu rural où l'on semble s'acheminer vers une forme de légalisation de l'usure (prêteurs traditionnels, pratiquant le crédit à des coûts élevés) » (par. 272, p. 53).
报告指出,妇女在获取贷款方面面临一些障碍,因为“正规金融机构开发金融工具,尤其是在农村开发
金融工具不合适,
些工具日益成为发放合法化高利贷
手段,传统放款
高利息发放贷款”(第49页,第272段)。
Elle soulignait la logique perverse du marché et concluait qu'il était possible d'adopter des solutions de substitution à tous les niveaux: décisions des cultivateurs, activités des femmes et des enfants dans les champs de pavot, rôle des trafiquants de drogues usuriers, nécessité de promouvoir la légalité dans les bazars et présence persistante des seigneurs de la guerre financés par le produit du trafic de drogues.
项研究对
一市场
下
错误逻辑进行了分析,从而为其各个组成部分找到了具体
替代办法:农民
决定、妇女和儿童在罂粟田中
活动、麻醉品高利贷者
作用、促进在集市上合法化
需
及军阀由于有药物收入
支助而长期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。