有奖纠错
| 划词

Les coûts d'acquisition des terrains sont souvent prohibitifs pour les pauvres qui en sont dépourvus, notamment dans les villes à croissance rapide.

对于没有土地的穷人而言,获得土地建造住房的费用高不可攀,在人口快速增长的城市尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Le coût prohibitif des traitements et les comportements sociaux sont les principaux obstacles que doivent affronter ces pays dans la lutte contre la pandémie.

这些国家在与这种流行病程中临的制因素是治疗费用高不可攀以及社会态度问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils soutiennent que le droit de présenter une requête constitutionnelle n'est pas un recours utile dans leur cas, en raison du coût prohibitif de la procédure qu'il faut engager devant la juridiction supérieure pour obtenir réparation constitutionnelle, de l'absence d'aide juridictionnelle pour le dépôt des requêtes constitutionnelles, et du manque notoire d'avocats trinidadiens qui acceptent de représenter gratuitement les condamnés qui veulent former ce recours.

提交人认为,在本案的情况下,提出宪法动议的权利无法有效地行使,因为上诉最高法院求获得宪法补救的费用高不可攀,而且缺乏对启用宪法动议的法律援助,况且谁都知道当地律师不愿意免费代表申诉人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’allait jamais chercher bien loin ses raisonnements et ses modèles.

他素来把品德问题提到可攀的地步,也从处去找他的论据和范例。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Au milieu du pré, il y avait un pin isolé, inatteignable, portant des pignes oblongues.

在草地中央有一棵孤立的松树,可攀,结着长方形的松子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il entrait de la même façon dans la salle de restaurant, s'asseyait avant ses enfants et leur tenait toujours des propos distingués et hostiles.

他仍然照老样子走进餐厅,在孩子们之前先坐下,而且一直对他们说些可攀而又满怀敌意的话。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles n’était plus ce riche et beau jeune homme placé dans une sphère inabordable pour elle ; mais un parent plongé dans une effroyable misère.

夏尔再是那个可攀的、有钱的美年,而是一个遭难的穷亲戚了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce qui est assez contradictoire, c'est qu'en même temps, ces prismes deviennent de plus en plus difficiles, de plus en plus inatteignables.

颇为矛盾的是, 与此同时,这些棱镜却变得越来越困难,越来越可攀

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! dans ces moments-là, quels regards douloureux il tournait vers le cloître, ce sommet chaste, ce lieu des anges, cet inaccessible glacier de la vertu !

呵!在这种时刻,他多着悲痛的眼睛,回头去望那修院,那个洁白的山峰,那个天使们的园地,那个可攀的美德的冰山!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tant que je n’avais pu aller chez elle, les yeux fixés vers cet inaccessible bonheur, je ne pouvais même pas imaginer les causes nouvelles de trouble qui m’y attendaient.

从前我无法去她家,便把去她家当作可攀的幸福,哪里会想到在她家中将出现新的烦恼因素。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qu’aviez-vous donc ? Pourquoi ? Je n’ai pas compris ! Vous vous méprenez, sans doute ? Vous êtes dans mon âme comme une madone sur un piédestal, à une place haute, solide et immaculée.

“你到底怎么啦?为什么这样?我明白。你恐怕是误会了?你在我的心里就像圣母在神位上,可攀,坚可摧,神圣可侵犯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est une faveur en effet, jeune homme, répondit M. de Tréville ; mais elle peut ne pas être si fort au-dessus de vous que vous le croyez ou que vous avez l’air de le croire.

“这的确是一种优待,年轻人,”特雷维尔说道,“过它并非像您想象的那样,或者像您似乎想象的那么可攀

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接