有奖纠错
| 划词

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚黑塞哥维那府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式手段。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待该国府对其信函作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是骤然发生,造成了直接、广泛

评价该例句:好评差评指正

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

之相伴不确定性导致一些发达国家发展中国家信贷骤然紧缩。

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩治派别之间分歧骤然加剧,治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

评价该例句:好评差评指正

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语式客观表述。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

评价该例句:好评差评指正

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所学校。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样骤然飙升。

评价该例句:好评差评指正

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

评价该例句:好评差评指正

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

评价该例句:好评差评指正

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向经济技术基础骤然变化。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

评价该例句:好评差评指正

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Caliroa, calisson, calkinsite, call, calla, callaghanite, callaïs, Callalily, callapsus, calleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais ses paroles furent soudain noyées par des coups frappés à la porte.

但他话被一阵骤然敲门声淹没了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je pâlis. Mes compagnons s’étaient rapprochés de moi. J’avais saisi la main de Conseil.

脸色骤然苍白,同伴走近抓住康塞尔手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dehors, le vent s’était brusquement calmé, un froid humide tombait du ciel gris.

骤然平息了,灰蒙蒙天空是一片寒冷湿雾。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Julia repensa à la dernière phrase qu'elle venait de prononcer et le rappela aussitôt, trahissant dans sa voix l'urgence qui l’animait soudain.

朱莉亚回想到自己刚说最后一句话,立刻开口叫他,嗓音中透露出她骤然而至焦急。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait que la peste à son tour fût traquée et que sa faiblesse soudaine fît la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

如今好像已轮到瘟神受围剿了,它骤然衰弱似乎成了过去抵抗它钝刀子变得锋利力量源泉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À mesure que la distance entre le Jugement Dernier et la cithare de mort s'amenuisait, le rythme cardiaque de Wang Miao augmentait, sa respiration devenait saccadée.

随着“审判日”号与死亡之琴距离缩短,汪森心跳骤然加速,呼吸也急促起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette séparation brutale, sans bavures, sans avenir prévisible, nous laissait décontenancés, incapables de réagir contre le souvenir de cette présence, encore si proche et déjà si lointaine, qui occupait maintenant nos journées.

这种骤然、前途渺茫离别使们无所适从,成天追忆那近如昨日却恍如隔世音容笑貌而无力自拔。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

C’est une véritable photographie gravée dans le schiste de l’explosion cambrienne, il y a plus d’un demi-millliard d’années, période où un foisonnement d’anatomies entièrement nouvelles apparaissent de façon soudaine, bien avant les dinosaures.

伯吉斯页岩被誉为“寒武纪生命大爆发”真实化石记录,记录了5亿多年前生命形式骤然繁盛,那是远早于恐龙出现时代。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette vieille étoile de couleur orangée est une des plus brillantes du ciel, mais fin 2019, sa luminosité a brutalement décru, et certains ont imaginé que l’étoile était instable et susceptible d’exploser rapidement.

这颗橙色老星星是天空中最亮星星之一,但在2019年底,它亮度骤然减弱,有人猜测这颗星星可能不稳定,且有可能迅速爆炸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calomniateur, calomnie, calomnier, calomnieusement, calomnieux, Calonne, Calonyction, calophylle, Caloplaca, Caloplacaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接