有奖纠错
| 划词

Toutefois, il faut éviter qu'il y ait une prolifération d'organisations de la société civile.

然而,应避免出现民间社会组织局面。

评价该例句:好评差评指正

Peu après le retrait israélien en septembre, la bande de Gaza a été le théâtre d'une flambée de violence inquiétante.

就在9月以色列撤出后不久,加沙地带暴力行动,令担忧。

评价该例句:好评差评指正

La Réunion d'experts a constaté que la superficie des forêts plantées avait sensiblement augmenté dans le monde au cours des 10 dernières années.

专家会议注意到,过去十年来全球造林面积

评价该例句:好评差评指正

La présence de vastes groupes de jeunes, souvent imputée à l'accroissement démographique, déstabiliserait, selon certains, les pays et les prédisposerait aux conflits.

大批大批青年广泛存在,有时被称为青年现象,据说这种现象会使国家不稳定并容易发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cette poussée des exportations de composants électroniques hautement spécialisés témoigne de l'importance croissante du marché régional comme destination des exportations pour plusieurs pays asiatiques.

这种专门化电子组件出口说明了区域市场作为若干亚洲国家出口目重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est frappant par rapport à la vague de retours qui avait suivi la signature de l'Accord général de cessez-le-feu en septembre dernier.

与此形成鲜明对照是,去年9月签署《全面停火协定》后,难民回返

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport dresse le constat alarmant d'une recrudescence de l'hostilité et d'un regain d'attaques verbales et physiques envers les musulmans, en tant que groupe et isolément, dans les États de l'Union européenne.

告描述了欧盟国家内对穆斯林无论是作为体还是个敌对情绪和口头及身攻击

评价该例句:好评差评指正

La violence s'est également fortement intensifiée le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan, des groupes d'opposition armés tchadiens lançant des attaques en territoire tchadien à partir du Darfour.

乍得-苏丹边界沿线暴力行为,乍得反对派武装伙从达尔富尔向乍得发起了攻击。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition a été critiquée par les industriels et plusieurs experts au motif qu'une si forte augmentation pourrait saper la compétitivité d'Haïti au moment où le pays cherche à attirer des investisseurs.

这一提案受到了实业家和各方专家批评,理由是,在国家力求吸引投资者之际,工资将大大损害海地竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces dernières années, l'attention plus grande portée aux situations de transition suivant une crise, est la preuve qu'on se rend compte des dégâts immenses que les catastrophes naturelles causent au développement humain.

过去几年,认识到自然灾害给类发展带来巨大破坏,们对自然灾害之后危机后过渡注意

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : Nous prenons bonne note de la mise en garde et des préoccupations exprimées par le représentant de l'Ouganda au sujet de la prolifération d'organisations de la société civile.

主席(以英语发言):我们注意到乌干达代表就民间社会组织一事给予告诫和关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela indique que les pressions exercées sur le Gouvernement pour limiter le recrutement ne produisent pas les effets escomptés; en tout cas, l'accroissement a été rendu possible par la forte augmentation des recettes publiques.

这表明对使政府限制新雇用施加压力并未达到预期效果;不管怎样,长数是因政府支出所致

评价该例句:好评差评指正

Le chômage, aggravé par la fermeture de la Ligne verte aux travailleurs palestiniens, augmentait en flèche et l'on observait la poursuite de la baisse du nombre d'emplois dans le secteur privé et des difficultés croissantes pour les banques.

由于关闭巴勒斯坦工绿色通道造成失业,使私营部门就业数持续减少,而银行界困难不断加。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, les efforts réalisés par l'ONUCI pour créer des conditions sûres et stables ont été sérieusement gênés par une augmentation spectaculaire des cas d'obstruction délibérée des mouvements et des opérations de la mission dans diverses régions du pays.

与此同时,联科行动维持安全和稳定环境努力,因全国各地有意阻碍特派调动和行动事件而严重受挫。

评价该例句:好评差评指正

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行回返数量急剧上升,由5月约600至7月1 700多

评价该例句:好评差评指正

La période considérée a été marquée par une nette augmentation des arrivées au Quartier pénitentiaire et des transferts à la fois de détenus bénéficiant d'une remise en liberté dans l'attente de l'ouverture de leur procès, et des condamnés qui vont purger leur peine dans d'autres pays.

告所述时期主要特点是容许在审讯开始前临时释放新到被羁押和移交给国家执行徒刑已决犯

评价该例句:好评差评指正

Cette hypothèse tendrait à se vérifier, notamment lorsque l'économie stagne et que le secteur de l'économie structurée est incapable d'absorber les nombreux nouveaux arrivants sur le marché du travail, ne laissant ainsi à bon nombre de jeunes que deux choix : le chômage ou l'entrée dans le secteur de l'économie informelle.

确实有证据表明青年与内部武装冲突之间有关系。 这种关系在经济停滞条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

La présidence pakistanaise estime que vu la récente augmentation de la demande d'opérations de maintien de la paix et le laps de temps (quatre ans ou presque) qui s'est écoulé depuis la publication du rapport Brahimi, il est à la fois opportun et approprié d'évaluer la direction stratégique des opérations de maintien de la paix et les tendances futures.

担任主席巴基斯坦认为,由于最近对维持和平行动需求,而且卜拉希米发表已有大约四年时间,现在已经到了评估维持和平行动战略方向和今后趋势适当时机。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs se sont également inquiétés de la menace grandissante que présentaient la très forte progression de la production d'opium en Afghanistan et le trafic qui y était associé, phénomènes qui avaient des incidences non seulement sur la reconstruction économique du pays, mais également sur la criminalité transnationale organisée, qui menaçait la stabilité et la sécurité du pays, des pays voisins et de la région dans son ensemble.

一些发言者还对阿富汗鸦片生产和与此相关毒品贩运所构成威胁日益加表示关切,这一问题不仅消极地影响经济重建,而且还助长跨国有组织犯罪,从而破坏阿富汗及其邻国和整个区域稳定与安全。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs se sont également inquiétés de la menace grandissante que présentaient la très forte progression de la production d'opium en Afghanistan et le trafic de drogues qui y était associé, phénomènes qui non seulement nuisaient à la reconstruction économique du pays, mais contribuaient également à la criminalité transnationale organisée, qui menaçait la stabilité et la sécurité du pays, des pays voisins et de la région dans son ensemble.

一些发言者还对阿富汗鸦片生产和与此相关毒品贩运所构成威胁日益加表示关切,这一问题不仅消极地影响经济重建,而且还助长跨国有组织犯罪,从而破坏阿富汗及其邻国和整个区域稳定与安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais le pire, ça a été ensuite, à partir des années 60 avec la désindustrialisation quand il y a eu cette désindustrialisation, beaucoup de personnes dans le nord ont perdu leur travail donc le chômage a explosé.

糟糕的,从60年代实行去工业开始,很多北方人去了工作,业率骤增

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接