L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严乱的缩影。
Dans les émeutes urbaines américaines la répression a aussi la main lourde.
在美国城市的乱中,镇压也同样相当残酷。
Il se figure déjà les remous qu'il va créer dans les services de renseignements français.
施瓦茨考奔料定此招会在法情报部门引起乱。
L'émotion populaire se transforme en émeute.
民众的不安转化成乱。
L'agitation avait gagné les centres ouvriers.
乱已经蔓延到工人区。
La police est intervenue et a pu maîtriser la situation.
警察进行了干预,平息了乱。
Des signes avant-coureurs de troubles risquent de gravement perturber la stabilité des institutions.
现在已有可能导致体制严的乱。
Il semble que tous ces éléments réunis aient déclenché les troubles.
来所有这些因素加在一起触发了乱。
L'agitation a gagné d'autres quartiers de la prison.
这场乱蔓延到该监狱的其他部分。
Le bon côté des choses, c'est que après ces émeutes, les jeunes des banlieues s'intéressent à la vie politique.
乱好的方面,由于这次乱年轻人开始对政治生活感兴趣。
Pour les transactions internationales, les banques peuvent obtenir une assurance contre le risque politique.
对于国际交易来说,银行可得到政治乱险。
Un état d'exception a été décrété à la suite de troubles politiques.
当局针对发生的政治乱宣布实行紧急状态。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份乱期间也受到压力。
Les conflits perturbent l'Afrique, l'Asie, l'Europe et l'Amérique latine.
冲突乱着非洲、亚洲、欧洲、拉丁美洲。
Mais l'annonce des résultats a néanmoins provoqué des troubles sanglants.
但是,结果的公布导致了乱和流血事件。
Les procureurs locaux examinent plus de 130 affaires directement liées aux émeutes.
地方检察官正在处理与乱直接有关的130多宗案件。
Nous sommes arrivés à une période de trouble, notamment à Abidjan.
我们到达时发生了一些乱,特别是在阿比让。
Le 28 février de la même année, des troubles interethniques ont éclaté à Soumgait.
同年2月28日,在苏姆盖特挑起了族裔间乱。
La police a arrêté une trentaine de Palestiniens soupçonnés d'avoir participé aux émeutes.
警察逮捕了大约30名涉嫌乱的巴勒斯坦人。
L'Ouzbékistan est stupéfait des assertions infondées relatives aux événements d'Andijan.
乌兹别克斯坦对安集延乱事件的无端指责感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le début d'une première nuit d'émeute.
这是一晚的开始。
C’est la place du Trocadéro. Et l’émeute prend fin.
这是特罗卡蒂罗广场。结束了。
Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.
她无奈地看着种族和死亡的发生。
La presse rapporte des émeutes et que des paysans affamés se transforment en mendiants.
媒体报道和饥饿的农民变成乞丐。
Je lui avais dit de ne pas bouger pendant que je m'occupais de rétablir l'ordre.
我叫她守在那里,我去解决。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知的不同于前进中的动荡。
– C'est la panique, là-bas, dit Ron.
“是这样——那边发生了。”罗恩说。
Personne ne l'écoute et bientôt, les premières émeutes éclatent.
没人听她的话,很快,一爆发了。
La largeur des voies permettrait quant à elle d'empêcher la construction de barricades en cas d'émeute.
车道的宽度能够防止在时建造路障。
Journaliste 2 : À mon avis, c’est plutôt en attendant la fin des émeutes.
在我看来,这更是等待的结束。
La production est insuffisante, les prix montent, les gens ont faim, et des émeutes surviennent.
生产不足导致价格上涨,人们饥饿吃不起饭,随之爆发。
Je somnolais dans ma cabine quand rai entendu des bruits de dispute à l'extérieur.
我正在自己的舱里昏昏欲睡,听到外面有的人声。
Parfois, ça vire même à l'émeute comme à Édimbourg, en 1742.
有时甚至会变成一场,就像 1742 年在爱丁堡一样。
En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.
这时城中的忽又增强起来,变得更为凄厉。
Les troubles de Brest inquiètent Paris et sont discutés à l'Assemblée.
布雷斯特引起了巴黎的关注,并在议会上进行了讨论。
Tout le monde commence à parler du tournoi et il y a une grande agitation dans la salle.
所有人都开始谈论这场比武大厅里开始。
Le complot s'étend même dans les provinces où des rebelles sont chargés de créer des troubles.
该阴谋甚至延伸到叛分子负责制造的省份。
Le remplacement du pavillon blanc par un pavillon tricolore apparaît comme un moyen de calmer la révolte.
用三色旗代替白旗似乎是平息的一种手段。
En mai 1968, le festival débute alors que des émeutes ont lieu dans toute la France.
1968 年 5 月,电影节开始,而法国各地发生了一些。
Tout à coup, j'ai entendu un bruit anormal dans l'allée qui relie Magnolia Crescent à Wisteria Walk.
“后来我听见木兰花新月街和紫藤路之间的小巷里传来声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释