有奖纠错
| 划词

Fondée en 1990, mis en place il ya 16 ans, la ville a été attribué la direction de «inter-entreprises de chevaux» et les grands honneurs.

公司成立于1990年,成立16年来,获得市领导授予‘跨骏马企业’及各项殊荣。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît que c'est lui qui a demandé au peintre de le faire sur ce beau cheval, mais qu'en vérité, il était sur un mulet.

据说是拿破画家在创作时让骑在这匹骏马实上,当年骑是一头驴子。

评价该例句:好评差评指正

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜,但是她必须和Keu出行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le destrier, lui, est destiné à la bataille, et donc aux nobles combattants.

另一方面,骏马注定要战斗,因此也注定要为高贵战士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Six forts chevaux tiraient un coche.

六匹骏马拉着一辆马车,压缩在一个巧妙拟声词里了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Poséidon fait apparaître un magnifique cheval, tandis qu'Athéna fait pousser un olivier, symbole de paix que les Athéniens choisissent.

波塞冬变出了一匹雄伟骏马,而雅典娜则变出了一棵橄榄树,这是雅典人选择象征。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, le sacrifice, répondit Château-Renaud. Demandez à Debray s’il sacrifierait son anglais pour un étranger ?

“不,是种牺牲精神,”夏多·勒诺回答,“问问德布雷,他会不会为了一个素不相识人而牺牲他匹英国骏马?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il remarqua que Hagrid fournissait aux chevaux de Madame Maxime de bonnes quantités de whisky pur malt, leur boisson préférée.

哈利还注意到,海格给马克西姆夫人骏马不断提供它们最喜欢纯麦芽威士忌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, regardez par les planches, et voyez là-bas, à cet arbre, le cheval nouveau avec lequel je suis venu.

“嗯,从这个缺口往边看,你可以看到匹我骑到这儿来匹新买骏马。”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

L'homme jette un rapide coup d'œil, lâche le mors à son coursier et détale.

男人快速看了一眼,放开了他骏马,然后跑开了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À Rome, on a beaucoup de souverains, sans doute pour ressembler à Alexandre, qui vont afficher leur amitié pour leurs destriers.

在罗马,有很多君主,可能是为了效仿亚历山大,他们将展示与他们骏马友谊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était inutile d’essayer de suivre à pied une voiture emportée au trot de deux vigoureux chevaux. D’Artagnan revint donc rue Férou.

试图步行去追两匹骏马车子,当然无济,所以达达尼昂返回了费鲁街。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un élégant carrosse attendait en bas, et comme il était attelé de deux excellents chevaux, en un instant on fut place Royale.

一辆漂亮四轮马车等在楼下,两匹骏马驾辕拉套。俯仰间,他们驶抵皇家广场。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur Gobe-Planche fit mine de ne pas l'avoir entendu et les emmena plus loin, à la lisière de la forêt.

格拉普兰教授好像没听见他话。她领着他们走过马厩,些庞大布斯巴顿骏马站在里,互相偎依着抵御严寒。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Arrivé sur le boulevard, il lui fit prendre place dans un phaéton qu’il conduisait lui-même, et ils disparurent, emportés au trot de deux superbes chevaux.

到了街上,公爵扶玛格丽特坐上一辆四轮敞篷马车,自己驾着辆车子,两匹骏马拉着他们得得地远去了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Personne ne voudrait donner le prix de cette admirable bête, j’aime mieux te l’offrir, comme la bague d’usage que lègue un mourant à son exécuteur testamentaire.

这匹骏马是没有人肯出足价钱,我宁愿送给你,好象一个临死人把常戴戒指送给他遗嘱执行人一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils eurent enfin atteint un coin suffisamment à l'écart pour ne pas risquer d'être entendus, Krum s'arrêta dans l'obscurité des arbres et se tourna vers Harry.

他们终来到一片幽静空地,离布斯巴顿骏马马厩还有一段距离,克鲁姆在树阴下停住脚步,转身望着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Par ici, s'il vous plaît, dit le professeur en contournant l'enclos où les immenses chevaux de Beauxbâtons tremblaient de froid, serrés les uns contre les autres.

“请大家这边走。”格拉普兰教授说着,绕过临时马厩朝远处走去,马厩晨些布斯巴顿骏马在瑟瑟发抖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi ! J’admire ces trois magnifiques chevaux que les garçons d’écurie tiennent en bride ; c’est un plaisir de prince que de voyager sur de pareilles montures.

“老实说,我是在观看马夫牵着三匹骏马。骑着这样马旅行,真是享受王公般快乐。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car Huan avait accepté une fois de plus d'être son coursier et il avait suivi la piste de Beren à travers la forêt en toute hâte.

因为桓又一次答应做他骏马,他匆匆忙忙地跟着贝伦踪迹穿过森林。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte fit un signe de satisfaction, descendit les degrés, sauta dans sa voiture, qui, entraînée au trot du magnifique attelage, ne s’arrêta que devant l’hôtel du banquier.

伯爵赞许地微笑了一下,跨下台阶,跳进了马车里,是,马车就由两匹用高价买来骏马拉着,以令人难以相信速度急驶起来,一直奔到银行家府邸门前才停住。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Quand les habitants d'Ombrosa la voyaient galoper à bride abattue, la tête presque enfouie dans la crinière blanche de son destrier, ils savaient qu'elle courait retrouver le baron.

当翁布罗萨人们看到她全速驰骋,头几乎埋在骏马白色鬃毛中时,他们知道她正在奔向男爵。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour que rien ne manquât au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.

合该德·莱纳先生大获全胜,正当连倒背如流之际,诺曼底骏马拥有者瓦勒诺先生专区区长夏尔科·德·莫吉隆先生进来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接