有奖纠错
| 划词

Dites au cocher d'atteler.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On y attribuait l’invention de cette fable au cocher.

造的谣。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Où Monsieur va-t-il ? demanda le cocher.

“先生到哪里去?”问道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Un jour, elle lui déclara qu'elle n'aimait pas son cocher, qu'il lui montait peut-être la tête contre elle.

有一天,她对他说她不喜欢他的,说他可能在背后说她坏话。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

L’après-midi, quelquefois, elle allait causer en face avec les postillons. Madame se tenait en haut dans son appartement.

,她有时也去对面驿站找闲谈。太太待在楼上的房间里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait vu le cocher et le jardinier : aucun dégât important, rien qu’un tuyau de cheminée abattu.

他已见到和园丁,听他们说:只有一节烟囱被风吹倒,其余没有什么大失。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Notre père vint nous chercher dans nos lits avec le fouet du cocher.

我们的父亲拿着的鞭子来把我们从床上拉起来。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Madame se tenait en haut dans son appartement.

,她有时也去对面驿站找闲谈。太太待在楼上的房间里。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

On partit à l'instant même sans que le cocher eût le temps de parler à personne.

他们立即出发了,还没来得及和任何说话。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Oui, Excellence, répondit le cocher en sortant de la boutique.

“是的,阁,”回答说,他离开了商店。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Votre Excellence ne reconnaît pas Ludovic, l'un des cochers de Mme la duchesse Sanseverina?

不认识卢多维克,桑塞维利娜公爵之一吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le cocher dut faire de multiples détours et demander à plusieurs reprises son chemin.

不得不绕很多弯路,问路好几次。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle fit signe au cocher. Anthony la regarda, affolé, mais elle lui fit comprendre que le temps n'était pas à la discussion.

她向招了招手。安东尼惊慌地看着她,可是她斩钉截铁地表示毫无商量的余地。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le soldat descendit, Fabrice sauta en selle gaiement, la vivandière détachait le petit portemanteau qui était sur la rosse.

士兵,法布里齐奥高兴地跳上鞍,解开了鞍上的小混成。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais le cahotement sur les pavés lui donna mal au coeur et il ordonna au cocher de changer de route.

但鹅卵石上的颠簸使他感到不舒服,他命令改变路线。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le roi offrit son bras à Mlle de Mancini, et fit signe aux cochers et aux laquais de poursuivre leur chemin.

国王向曼奇尼小姐伸出手臂,向和走狗打手势, 让他们继续上路。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'après-midi, après sa dernière visite, il ordonna à son cocher de se rendre à l'adresse qu'elle avait indiquée à la consultation.

,在他最后一次访问之后,他命令他的去她在咨询时给出的地址。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sa résolution était à ce point étrangère à ses habitudes que le cocher voulut s'assurer que ce n'était pas une erreur.

他的决心与他的习惯是如此格格不入,以至于希望确保这不是一个错误。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le cocher revint, mais, au moment où il s’arrêta devant Swann, celui-ci ne lui dit pas : « Avez-vous trouvé cette dame ? »

回来了,可是当他在斯万面前停的时候,斯万并没有问他“找到没有?”

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Il sortit comme pour donner un ordre au postillon, avec le sieur Canivet, qui ne se souciait pas non plus de voir Emma mourir entre ses mains.

他同卡尼韦先生走了出去,好像有话要吩咐,卡尼韦也不愿意看到艾玛死在自己手里。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Mlle de Mancini, indignée, quitta le roi et remonta précipitamment dans son carrosse en criant au cocher : – Partez, partez vite !

德·曼奇尼小姐气愤不已, 离开了国王, 匆匆忙忙地上了她的, 对喊道:“快走,快走!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接