有奖纠错
| 划词

En l'absence du Président, M. Mavroyiannis (Chypre), Vice-Président, assure la présidence.

,副马夫罗伊亚尼先生(塞持会议。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence du Président, M. Mavroyiannis (Chypre), Vice-Président, assume la présidence.

,副马夫罗伊亚尼(塞)先生持会议。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence du Président, M. Mavroyannis (Chypre), Vice-Président, assume la présidence.

,副马夫罗伊亚尼先生(塞持会议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, Andreas D. Mavroyiannis (Chypre) a continué d'exercer la présidence du Comité.

在本报告所述期间安德烈亚·马夫罗亚尼(塞)继续

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, on ne saurait se fier aux renseignements provenant de telles sources.

这种来源提供的资料显然难以置信,马夫罗马蒂先生本人也无法忽视这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, Andreas D. Mavroyiannis (Chypre) a continué d'exercer la présidence du Comité.

在报告审查期间,安德烈亚·D·马夫罗日亚尼(塞)继续

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre), Vice-Président, assume la présidence.

马夫罗伊亚尼先生(塞持会 议。

评价该例句:好评差评指正

Cette opinion trouve son origine dans l'arrêt Mavrommatis et un certain de nombre de décisions judiciaires.

这种见解植根于马夫罗马蒂案规则以及一系列司法裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a donc décidé d'ouvrir une enquête et a désigné à cet effet MM. Andreas Mavrommatis et Yu Mengjia.

因此,委员会决定进行一次调查,并指定马夫罗马蒂先生和俞梦嘉先生负责这次调查。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gbujama (Sierra Leone) (parle en anglais) : Nous les avons déjà entendus.

格布贾马夫人(塞拉利昂)(以英语发言):这些话我们以前听取过。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : Le débat d'aujourd'hui est particulièrement opportun.

马夫罗伊亚尼先生(塞)(以英语发言):今天的辩论是非常适时的。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.

委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂”原则作为“干净的手”原则的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Andreas D. Mavroyiannis (Chypre), qui avait présidé la quinzième Réunion, a ouvert la seizième Réunion des États parties.

第十五次缔约国会议安德烈亚·马夫罗伊亚尼大使(塞)宣布第十六次缔约国会议开幕。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord remercier le Président d'avoir organisé le présent débat.

马夫罗伊亚尼先生(塞)(以英语发言):首先,我谨感谢召开本次辩论。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : Je propose que le Bureau examine cette question à sa séance de jeudi.

马夫罗伊亚尼先生(塞)(以英语发言):我确实提议总务委员会在星期四的会议上审议该问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Marie Goreth Nizigama, Ministre de la planification du Burundi.

代理(以法语发言):我现在请布隆迪规划部长玛丽·戈雷特·尼齐加马夫人阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : Veuillez m'excuser, Madame la Présidente, de prendre la parole à une heure si tardive.

马夫罗伊亚尼(塞)(以英语发言):女士,很抱歉这么晚了我还要发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Andreas Mavroyiannis, Chef de la délégation de Chypre.

(以英语发言):我现在请塞代表团团长安德烈亚·马夫罗伊亚尼先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Andreas Mavroyiannis, qui dirige la délégation de Chypre.

(以英语发言):我现在请塞代表团团长安德烈亚·马夫罗日亚尼先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la visite, M. Mavrommatis et M. Yu Mengjia ont eu 12 réunions avec des responsables de l'administration et ont visité 16 lieux de détention.

马夫罗马蒂先生和俞梦嘉先生在访问期间与政府官员进行了12次会晤,访问了16个拘留地点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amodiaquine, amodiataire, amodiateur, amodiation, amodier, Amoeba, amœbicide, amœbiforme, amœbome, amoindrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je prends celui que tient le valet roux.

“我要黄头发的牵着的那一匹。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Et les chevaux, et le cocher, et le domestique ? dit Bérénice.

“还有,用人,怎么开销呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le groom retourna vers la voiture.

回到车那儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne dégagea le vieux palefrenier, que les soldats laissèrent monter au puits.

解了围,士兵们也放他走上竖井。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le garçon d’écurie dit que le cheval de monsieur est bien fatigué !

先生的很累了!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dételez vite, et montez chez moi, dit Andrea à son groom.

“赶快卸,上来见我,”德烈对他的

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

C’était là le groom en culotte courte dont il fallait se contenter !

有这样一个穿短裤的也该知足了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici le passeport, dit le postillon, quelle route prenons-nous, notre jeune bourgeois ?

“护照在这儿,,“我们到哪儿去,先生?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Qu’est-ce que cela peut faire qu’il soit duc ou cocher s’il a de l’intelligence et du cœur ?

人只要聪明、勇敢、善良,公爵也罢,也罢,有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇精选集

L'homme reparut, avec sa lanterne, tirant au bout d'une corde un cheval triste qui ne venait pas volontiers.

那个又带着风灯出来了,手里紧紧地牵着一匹不很愿意出来的可怜的

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était là le groom en culotte courte dont il fallait se contenter !

有这样一个穿短裤的也该知足了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On ne mendie pas le soir, dit le groom en faisant un mouvement pour débarrasser son maître de cet importun.

“你无权在晚上讨钱。”,并摆出了一个阻挡的姿势以使其主人摆脱这个讨厌的怪客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hercheurs, palefreniers, receveurs et freinteurs le charrient le long des galeries à l'aide de wagons, de chevaux, d'ascenseurs et de treuils.

推车工、、煤堆收割工人和制动工人通过运用货车、匹、升降机和绞盘将煤炭沿着矿道输送。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Je vais voir, dit Cendrillon, s'il n'y a point quelque rat dans la ratière, nous en ferons un cocher" .

“我去外面看看,”灰姑娘,“另一只捕鼠器里可能也有老鼠,我们可以把它变成。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le garçon d’écurie, enchanté de la bonne journée qu’il avait faite, rentra dans la cour de l’hôtel ; d’Artagnan déplia le papier.

为他一天的外快高兴不已,乐呵呵地回到客栈大院。达达尼昂打开纸头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’enfant, assez honteux de la leçon qu’il venait de recevoir, apporta à son maître la réponse qu’il avait reçue du concierge.

碰了一鼻子灰回来,未免有点生气,就把他和那门房交谈的经过一五一十地都告诉了他的主人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇精选集

Une petite lanterne, que portait un valet d'écurie, sortait de temps à autre d'une porte obscure pour disparaître immédiatement dans une autre.

一间乌黑的房子里的门开了,一个手提风灯的时而走出来,时而又立刻走进另一间屋子里。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Comme il n’y avait point assez de valets d’écurie pour dételer toutes les voitures, les messieurs retroussaient leurs manches et s’y mettaient eux-mêmes.

人手不够,来不及给卸套,客人就挽起袖子,自己动手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un quart d’heure après, le postillon, remis dans le droit chemin, franchissait, en faisant claquer son fouet, la grille de la barrière Saint-Martin.

一刻钟以后已拐上正道,扬鞭通过了圣·丁城栅的城门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’était pas descendu du tilbury. Le garçon d’écurie qui apportait l’avoine se baissa tout à coup et examina la roue de gauche.

他没有下车。那送荞麦来喂忽然蹲下去,检查那左边的轮子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ampcilline, ampélidacées, ampéline, ampélite, ampélographie, ampélologie, ampélopsis, ampélothérapie, ampérage, ampère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接