有奖纠错
| 划词

Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.

芦笋切掉首尾两端,再把嫩部分切成片。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi le processus d'adaptation commençait-il et s'achevait-il par le développement de l'information.

就此而言,处于适应进程首尾都是信息发。

评价该例句:好评差评指正

La politique de développement de Maurice était cohérente et reposait sur un consensus.

毛里求斯发展政策一贯是首尾相应,建立在共识之上

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à Hasbaye, il était escorté par deux véhicules blindés de transport de troupes de la FINUL, l'un à l'avant et l'autre à l'arrière.

Marjayoun往Hasbaye时,车队首尾有联黎部队2辆装甲运兵车护送。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rituel de l'Organisation des Nations Unies, quand il s'agit d'entamer une phase pendant qu'on en achève une autre, les travaux du Comité préparatoire ont été couronnés de beaucoup de succès.

在联合国各阶段首尾相续工作中,筹备委员会工作是非常成功

评价该例句:好评差评指正

Il convient en effet de s'attaquer à ces causes dans le cadre d'un effort cohérent, bien planifié, coordonné et exhaustif, et en utilisant toute la panoplie des outils politiques, sociaux et développementaux.

应该利用政治、社会和发展手段,首尾一贯、计划周密、协调一致、全面地化解这些根源。

评价该例句:好评差评指正

Moins de la moitié des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté mentionnent les forêts et moins d'un quart définissent une stratégie transsectorielle cohérente intégrant les forêts et leur gestion durable.

各国《减贫战略文件》中不到一半提到森林,不到四分之一载有整个部门、首尾连贯、把森林和可持续森林管理包括在内战略。

评价该例句:好评差评指正

En plus d'adopter une déclaration, la Conférence est convenue des grandes lignes d'un plan d'action visant à promouvoir le développement et l'application de la science et de la technologie et à guider la mise au point d'un plan stratégique cohérent.

除了通过了一项宣言外,会议还商定了一个促进科学和技术发展和应用行动计划及指导拟订一个首尾一致商业计划。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF dans sa programmation et dans la mobilisation des ressources est conscient du fait que les phases de secours d'urgence, de redressement, de reconstruction et du développement en général ne sont pas consécutives, mais se recoupent et souvent sont concomitantes.

在其方案拟定和资源调动中,儿童基金会认为,救济、善后、重建和发展这几个阶段一般来说不是首尾相连而是相互重叠甚至经常是同时进行

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures de mise en valeur des ressources humaines figurent l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes détaillés en vue d'une approche générale et cohérente pour répondre aux besoins fondamentaux en ressources humaines dans le domaine des sciences de la mer.

在人力资源发方面建议措施有:制订和执行综合方案,范围广泛及首尾一致方式满足在海洋科学方面核心人力资源需

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque cas, la perspective systémique, de bout-en-bout, fournie par l'approche de la gestion de la chaîne d'approvisionnement peut aider à concevoir et à ajuster les mesures de facilitation du commerce de façon à répondre aux exigences globales et aux besoins précis des filières commerciales par lesquelles passent des produits déterminés.

在上述每种情况下,这种供应链管理办法提供了系统首尾相接画面,这或许有助于制定和调整简化贸易手续办法,符合与具体产品贸易交易有关贸易渠道一般条件和具体需

评价该例句:好评差评指正

Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.

处于发展首尾阶段人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词那样。

评价该例句:好评差评指正

Donnant des exemples du manque de coordination et de cohérence dans le traitement du commerce et du financement, respectivement, il a fait remarquer que les mesures unilatérales de libéralisation du commerce imposées parmi les conditions d'octroi de prêts par les institutions financières multilatérales dans le cadre des programmes d'ajustement structurel n'étaient pas considérées comme assimilables à des concessions dans les négociations relatives à la libéralisation du commerce menées au niveau multilatéral dans le cadre de l'OMC.

在说明分别处理贸易与资金上缺乏协调及首尾一贯做法,他指出,结构调整方案范围内视为从多边金融机构借款条件一部分单方面贸易自由化,在世贸组织多边贸易谈判中关于贸易自由化谈判不再当作减让内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dans des conditions initiales particulières, les trois corps se déplacent sur une même orbite en forme de 8.

在适当初始条件下,三体运行轨迹将形成一个衔接8字形。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Les deux barils sont là, bout à bout, recouverts d'un enduit de plâtre ayant la forme d'une bière.

两个桶,上面覆盖着啤酒形状石膏涂层。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là voilà on colle les bouts, on fait bout à bout, on plie le carré en deux ça fait un triangle.

在这里,我们粘合两端,我们做对端,我们将正方形对折,形成一个三角形。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Notre bus s'est retrouvé pris au milieu d'une procession interminable de véhicules longeant la roule en acier poli qui s'enroulait autour du propulseur.

我们汽车混在不见车队中,沿着光滑钢铁公路向上爬行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant le temps s’écoulait, les heures les unes après les autres semblaient réveiller la cloche en passant, et chaque coup du battant d’airain retentissait sur le cœur de la prisonnière.

然而时光在流逝,想接每一个小时在流逝时像是也顺便唤醒了时钟,青铜钟锤每敲一下都像打在女囚心头。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Au final, si l'on met bout à bout toutes les distances parcourues par les différents éléments qui le composent, un smartphone fait un, deux, trois, quatre fois le tour du monde avant d'arriver dans notre poche.

最后,如果我们将组成它不同元素所经过所有距离,那么智能手机在到达我们口袋之前,要绕地球一圈、二圈、三圈、四圈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接