有奖纠错
| 划词

Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.

飘扬着旗帜那些地方,里所有人非常关心正式区分已经没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.

消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一大道上空错误地飘扬旗帜一样。

评价该例句:好评差评指正

On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.

将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛上空。

评价该例句:好评差评指正

A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.

但当他后,不禁大失所望:他发现了飘扬着挪威国旗罗尔德•阿蒙森团队帐篷。

评价该例句:好评差评指正

Par des fenêtres de la salle à manger, on peut voir clairement le château pas éloigné. Le patriotisme est manifesté par de nombreux drapeaux flottant dans l’air.

从旅馆早餐室,望出去可看见远处城堡。看得出土耳其人非常爱国,凡是高处,都飘扬着鲜艳国旗。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait s'agir, notamment, de les aider à actualiser leurs systèmes de collecte d'informations et à élaborer des bases de données leur permettant d'identifier la nature des cargaisons transportées par les navires qui battent leur pavillon.

可能包括在更新搜集资料系建立数据库方面提供援助,使各国能够确定飘扬其国旗船只所运输货物性质。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥对撒哈拉家园占领将个国家一分为二,一半生活在占领区,另一半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久自决全民投票,自由西撒哈拉旗帜终会飘扬在首都阿尤恩上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire exprès de +v., faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En fait, les drapeaux agités par le vent se lisent forcément à l'horizontale.

事实上,在风中飘扬旗帜必然是横向

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .

长外衣有随风飘扬,有圆筒领子,有口袋一般衣袋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Kherson, où le drapeau ukrainien flotte à nouveau.

赫尔松,乌克兰国旗再次飘扬地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Mais c'est bien le drapeau russe qui flotte sur les bâtiments officiels.

但在官方建筑上空飘扬是俄罗斯国旗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Du coin de l'œil, Harry aperçut la bannière dont l'inscription « Potter président » étincelait comme une enseigne au néon.

哈利从眼角看见那条高高飘扬横幅, 在人群上方闪耀“波特必胜”字样。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis, les drapeaux de dix nations ont flotté sur l'Everest, mais jamais le drapeau français.

从那时起, 珠穆朗玛峰上飘扬十个国家国旗,但从未悬挂过法国国旗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

D'un groupe à l'autre, la caméra surprend des passantes et pour celles cheveux au vent apparaît leur identité.

从一组到另一组,镜头让路人感到惊讶,对于那些头发随风飘扬人来说,他们身份出现

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222合集

Dans les rues quasi désertes, seuls circulent, drapeaux au vent, ces véhicules militaires ukrainiens.

在几乎空无一人街道上,只有飘扬旗帜这些乌克兰军车。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.

他站在前头,在他旗帜旁边。一阵微风吹过,旗帜在他头上飘扬

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le Yangtsé fait dix mille il comme un ruban de jade, mais les Trois Gorges ressemblent à une perle étincelante sur ce ruban.

万里长江如一条飘扬玉带,三峡就是这条玉带上一颗璀璨明珠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224合集

L'espoir de vivre normalement à nouveau, quel que soit le drapeau qui flottera dans quelques jours au-dessus des bâtiments publics.

希望再次正常生活,几天后公共建筑上空飘扬旗帜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Bien loin du rêve européen, le drapeau chinois brandi sur les montagnes enneigées de l'extrême nord-ouest du pays.

远离欧洲梦想,中国国旗飘扬在遥远西北雪山上。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

20 mètres de long, 14 mètres de large, un drapeau européen vient flotter sur scène. Européen, mais un peu belge.

20米长,14米宽,一面欧洲旗帜在舞台上飘扬。欧洲,但是一点儿比利时。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

Et le mot évoque bien souvent le brin de paille qui vole au vent, parce qu'il est très léger, avec un sens ironique.

而这个词常常让人联想到随风飘扬一缕稻草,因为它很轻,带有讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La flèche de l’omnibus était dressée droite et maintenue avec des cordes, et un drapeau rouge, fixé à cette flèche, flottait sur la barricade.

公共马车辕杆已用绳索绑扎,让它竖起来,杆端系一面红旗,飘扬在街垒上空。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et c'est ainsi que le vicomte chevauchait avec sur la tête un chapeau empanaché à large bord, qui pour moitié disparaissait sous une aile de son manteau toujours voletant.

就这样,子爵头上戴一顶宽边羽毛帽,半个帽子消失在他那件飘扬斗篷一只翅膀

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接