有奖纠错
| 划词

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪违反这些决议,并逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Ils luttent pour défendre leur pays contre les poches de résistance des Taliban et participent à la lutte contre les terroristes assassins.

他们正奋起捍卫他们的国家免遭塔利班顽固的破坏,并且帮助打击恐怖主义杀手。

评价该例句:好评差评指正

Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.

如果恐怖顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

与此同时,北瓦济里斯坦的一些顽固不化的违反行为受到应有的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, si l'on continuait à n'enregistrer aucun progrès, il pourrait être nécessaire d'adopter toute une série de dispositions complémentaires, dont des mesures plus énergiques à l'encontre des éléments intransigeants.

不然,如果持续缺乏进展,就可能需要采一系列新行动,包括对顽固有力的措施。

评价该例句:好评差评指正

La menace que représentent les anciens miliciens au Timor occidental a été grandement réduite; le petit noyau dur restant se livre principalement à des activités criminelles le long de la frontière.

西帝汶的前民兵所构成的威胁已小得多;由剩余顽固组成的小股团伙主要从事跨界犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Face à la menace croissante que fait planer l'intransigeance des extrémistes, une application rigoureuse du régime de sanctions du Conseil de sécurité s'impose, surtout de la part du Gouvernement afghan.

顽固极端的威胁此保证严格遵守,包括阿富汗政府严格遵守安全理事会实施的制裁制度,就特别迫切。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que par un rôle renforcé de l'ONU et par la volonté de la communauté internationale que les séparatistes abkhazes, qui ne veulent rien entendre, pourront être forcés au compromis.

只有联合国扮演的角色,并借助国际社会的意愿,才能迫使顽固的阿布哈兹作出妥协。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un règlement politique, et malgré l'intransigeance et le manque de sérieux des rebelles, mon gouvernement a accepté l'invitation du Président Obasanjo, du Nigéria, qui assume actuellement la présidence de l'Union africaine.

在政治解决的框架内,尽管叛乱顽固态度,而且不认真对待此事,我国政府仍然接受了非洲联盟当值主席、尼日利亚奥巴桑乔总统发出的邀请。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Karzai a adopté une sage stratégie qui cherche à isoler le noyau dur des Taliban en obtenant la coopération des individus et des groupes qui ne partagent pas l'idéologie et les objectifs des terroristes.

卡尔扎伊总统似乎采了一种明智的战略,争通过确保那些不赞同恐怖主义的意识形态和目标的个人和团体的合作而孤立塔利班顽固

评价该例句:好评差评指正

En leur offrant l'amnistie, on peut inciter les parties récalcitrantes à s'asseoir à la table de négociation; il arrive aussi qu'une amnistie généreuse soit concédée aux factions belligérantes afin d'obtenir leur conversion pacifique en acteurs politiques.

提出赦建议能使顽固不化上谈判桌,为使交战各方有利于确保其和平地转化为政治力量而有时在赦免方面作出重让步。

评价该例句:好评差评指正

Face au péril de plus en plus grand que l'intransigeance des extrémistes fait planer, le respect du régime des sanctions introduit par le Conseil de sécurité apparaît essentiel, en particulier de la part du Gouvernement afghan.

面对顽固的极端所造成的日益严重的威胁,包括阿富汗政府在内的各国尤其必须严格遵守安全理事会的制裁制度。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales de l'Iraq, les forces iraquiennes et multinationales ont travaillé à éliminer les éléments ennemis irréductibles, maintenir une présence de sécurité et édifier des institutions locales pour faire avancer la reconstruction locale et le développement de la société civile.

在伊拉克农村地区,伊拉克部队和多国部队正努力清除顽固的敌对,维持安全存在,并建立地方机构,以推动地方重建和民间社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Un autre sujet de préoccupation provient des informations sur l'accroissement des tensions entre les partis du Gouvernement et de l'opposition à propos de questions décisives pour l'avenir du Kosovo, et aussi du fait qu'il reste des éléments disposés à recourir à la violence.

同样令人感到关切的是有关政府各方与反对力量在对于科索沃未来至关重要的问题框架内的紧张情况升级的消息,以及打算诉诸暴力的顽固态度。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous devons faire maintenant c'est aider ces personnes à renforcer leurs positions tout en faisant pression sur les partisans du rejet, afin de parvenir à la position correcte : le respect de l'avis consultatif et la conformité aux obligations de la puissance occupante.

我们现在所需要做的是,帮助这些人们加他们的地位,同时给那些顽固施加压力,以期达到正确的立场,即尊重咨询意见和遵守占领国的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil connaît l'issue des pourparlers, qui ont avorté avant même de commencer en raison de l'intransigeance des rebelles et de leur obstination à poser des conditions préalables, source d'obstruction, ce qui découlait peut-être du message erroné qu'ils continuaient de recevoir de la communauté internationale.

安理会了解这些会谈的结果,会谈还没有开始既已破裂,为反叛顽固不化,坚持其拖延的先决条件,也许这说明他们继续从国际社会得到错误的信息。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, même en Sierra Leone, nous devons agir avec fermeté pour éliminer des individus du type de Foday Sankoh et de ses rebelles imprévisibles qui ont bafoué la volonté du peuple de Sierra Leone, la volonté de l'Afrique et de la communauté internationale.

在这方面,即使是在塞拉利昂,我们也应该坚定地采行动,遏制违背塞拉利昂人民以及非洲和国际社会意愿的桑科及其顽固的叛乱之流。

评价该例句:好评差评指正

« Nous observons avec préoccupation que la Bosnie-Herzégovine, en particulier des éléments obstructionnistes de l'entité de Republika Srpska, ne remplit pas son obligation de coopérer pleinement avec le TPIY, y compris pour ce qui est d'arrêter les personnes accusées de crimes de guerre et de les déférer devant le Tribunal, exigence fondamentale à laquelle le pays doit satisfaire pour adhérer au Partenariat pour la paix ».

“我们对波斯尼亚和黑塞哥维那,特别是斯普斯卡共和国的顽固,未能履行其与前南问题国际法庭全面合作的义务,包括逮捕受到战争罪行起诉的人并将其移交法庭审理感到关切。 与法庭合作是该国加入和平伙伴关系的一项基本要求。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire quelque figure, faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

“低头!你个反动!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Pourquoi 2 irréductibles ont refusé de partir?

为什么两个不肯离开?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Tous les moyens sont bons pour neutraliser les récalcitrants, ici avec du ruban adhésif.

所有方法都可以很好地中和,这用胶带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Moins de clients, mais quelques irréductibles continuent de profiter des vacances et s'abritent à l'intérieur.

- 顾客减少了,但一些继续享受假期并在面避难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月

Pendant que ces quelques irréductibles tenaient ce sit-in depuis ce matin, la police n’a pas perdu de temps à débarrasser Connaught Road.

然这几名从今天早上开始就一直在静坐,但警方没有浪费时间清理康诺特路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Dans les rues ou les parcs de Lyon, les joggers ne sont pas nombreux, mais quelques irréductibles pratiquent leur sport malgré la chaleur.

昂的街道或公园, 慢跑者并不多,但仍有一些冒着酷暑坚持运动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De toute façon, l'eau de pluie ne suffisant  pas à leurs besoins, les irréductibles n'ont pas le choix : pour survivre, ils ont besoin  de cette source.

无论如何, 雨水都不足以满足他们的需要,别无选择:为了生存,他们需要这个来源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

A l'intérieur de la ville, en revanche, les troupes de Kiev ne contrôlent presque plus rien, même si, comme le montrent ces images, une poignée d'irréductibles combattent encore dans ces ruines.

另一方面, 在城市内部,基辅的军队几乎控制不了任何东西,尽管如这些图片所示,少数仍在这些废墟中战斗。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Il parle de torture et même de la peine de mort pour les récalcitrants, et puis il se souvient aussi d’une longue affiche de propagande placardée sur les murs de la ville.

他谈到了酷刑,甚至对判处死刑,然后他还想起了贴在城墙上的一张长长的宣传海报。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais s'il vient sur place pour étrangler la rébellion de ses propres mains, c'est parce qu'il faut faire un exemple : punir sévèrement l'obstination, et bien faire rentrer dans le crâne des  Gaulois qu'ils n'ont plus aucune chance.

但如果他到那亲手镇压叛乱,那是因为我们必须做出榜样:严厉惩罚,让高卢人明白,他们不再没有机会。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il avait la certitude que le glas ne sonnait pas pour Jeremiah de Saint-Amour qui était un militant incrédule et un anarchiste entêté, et qui de surcroît était mort de sa propre main.

但他确信,丧钟并没有为耶利米·德·圣阿穆尔敲响,他是一个难以置信的激进的无政府主义者,而且是死于自己的手。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月

Jusqu'au bout, l'aviation israélienne a pilonné des cibles au Liban, y compris massivement hier au centre de Beyrouth, semant la panique. Au même moment, Benyamin Netanyahou réunissait son gouvernement et faisait adopter l'accord par ses alliés d'extrême droite, comme toujours jusqu'au-boutistes.

直到最后,以色列空军仍对黎巴嫩境内的目标进行炮击,其中包括昨天对贝鲁特市中心的大规模袭击,造成了恐慌。与此同时,本杰明·内塔尼亚胡召了他的政府,并让他的极右翼盟友(一如既往的)通过了该协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接