Il vaut mieux ne compter que sur soi.
还是最好。
On vit sur ses acquis .
的知识吃饭。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
的工资,很难摆脱困境。
Il est de plus en plus courant que des femmes aillent travailler seules à l'étranger.
妇女日益来移民国外工作。
Mais l'ONU ne peut faire davantage à elle seule.
然而,联合国无法完成大量工作。
Nous sommes persuadés que nous serons en mesure de résoudre le problème nous-mêmes.
信,定能解决问题。
Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.
在这个全球村中,任何国家都无法生存。
Il a réussi par lui-même.
他的奋斗获得了成功。
D'après des estimations, 19 500 réfugiés seraient rentrés chez eux par leurs propres moyens.
据估计已有19 500名难民力量回到该国。
Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.
幸福是要人来创造的。
Ce n'est que par un travail décent que les jeunes pourront sortir de la pauvreté.
只有通过体面工作,年青人才能有机会的劳动摆脱贫穷。
Libres cours pour l’Auto, négligeant le code de la route. La route est devant tes pieds.
汽车,可以在这里尽情驰骋。没有交通规则,路,走。
Mais il arrive parfois qu'un pays ne puisse surmonter ses problèmes par lui-même.
但是有时候一些情况使得一些国家不可能的力量克服困难。
Il est évident que les deux côtés ne peuvent pas réaliser cette vision à eux seuls.
显然,双方不能来实现这一观点。
Le plus souvent, toutefois, les producteurs, les transformateurs et les exportateurs doivent se débrouiller seuls.
然而,在更多的情况下生产商、加工商和出口商要力更生。
Il est rare que l'ONU puisse à elle seule imposer et mener à bien une solution.
联合国很少能够实行一个成功的解决办法。
Il arrive aussi qu'elles partent seules pour devenir les principales sources de revenus de leurs familles.
也有的妇女移民,成为家庭的主要工资劳动者。
Le Président Bush a dit voilà quelques jours : « Cuba ne va pas changer d'elle-même ».
布什总统几天前说,古巴不会改变。
Sans aucune assistance appréciable de la communauté internationale, nous subvenons à leurs besoins par nos propres moyens.
在没有获得任何实质性援助的情况下,的力量为他提供支助。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造的未来要海地人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça se fait tout seul ça.
这都是靠。
Programmées par des humains, elles ne peuvent rien apprendre par elles-mêmes.
人类编出的编程,它们能靠学习。
Il doit aller gagner ce dernier point tout seul.
他必须靠赢得最后一分。
Au final, j'ai sorti une assiette, à la sueur de mon flow.
我靠的努力做出了一道菜。
Il avait vécu de son travail.
他曾靠的劳力过活。
Alors, j'ai dû me débrouiller tout seul.
打那以后,我就靠闯荡了。
T'es un looser et tu finiras tout seul.
你是个失败,你要靠完成。
Apparemment, il semblait assez aisé pour vivre de ses revenus.
从表面看,他靠的收入生活似乎相当宽裕。
C'est avec sa force de caractère qu'elle a remporté Objectif Top Chef cette année.
她靠的意志力赢得了今年的《顶级厨师目标》。
Elles ne comprennent jamais rien toutes seules.
靠他们 什么都搞。
Dorénavant, les cinq paysans sont, à eux seuls, capables de produire de quoi nourrir les dix familles.
从此,这五个农民,靠,就可以生产出足够养活十个家庭的粮食。
Selon les Anglo-saxons, les Français seraient trouillards, lâches et incapables de gagner une guerre par eux-mêmes.
按照盎格鲁-撒克逊人的说法, 法国人胆小、懦弱,无法靠赢得战争。
Il faut que je me sauve.
什么事情都要靠我解决。
Vous pouvez faire ce travail seul, et découvrir votre type MBTI par vous-mêmes.
你们可以完成这些,靠你们发现MBTI。
Donc ce n’est pas grâce à votre propre mérite, mais grâce à une connaissance, un contact.
所以这是靠你的才能,而是靠关系。
Il n'y a aucune chance que la Russie s'arrête d'elle-même.
俄罗斯可能靠停下来。
Quand on est à la maison, on est sur soi-même.
- 当我们在家时,我们靠。
Ils demandent à pouvoir vivre des fruits de leur travail.
他们要求能够靠的劳动成果生活。
Chacun de leur côté, parce qu'ils n'ont pas beaucoup de temps.
每个人都靠,因为他们没有太多时间。
Villefort quitta la tête de sa fille qu’il soutenait, et courut lui-même appeler la femme de chambre.
维尔福把靠在身上的女儿放下来,然后跑喊瓦朗蒂娜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释