有奖纠错
| 划词

L'univers est silencieux.

宇宙是的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.

我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这的一丝美丽。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet infini, l'homme n'a plus de repère, le corps est insignifiant, seul semble s'installer le silence et la solitude.

在这浩瀚无垠里,人失去任何标记,人体微不足道,唯一存在的似乎只有独。

评价该例句:好评差评指正

Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.

月,光晕婉转,夜,美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模游离。

评价该例句:好评差评指正

Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.

远离喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林小径,细细品味夜的,祥和,美丽。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela était indiqué dans les rapports précédents, un logement convenable, ce n'est pas simplement quatre murs et un toit mais plutôt un endroit où vivre en paix et dans la dignité.

如在以前报告指明的,适足住房并不只意味着有一个屋顶和四面墙壁,而更多地是指一个而体面的住处。

评价该例句:好评差评指正

On a arrête pour apprécier cette tableau de calme, de paix.Sous nos yeux, dans le petit lac, il y a pas mal de buffles se baignant.On ne veut pas partir tout de suite.Ici, tous sont harmonieux.

再上去,就绕到了琥珀堡的后面.这里有一处静静的湖泊,湖里很多水牛.看到眼前如此安然的一幕,就再也不想走了.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

玛格丽特·杜拉斯精选

Elle est toujours là dans le même silence, émerveillante.

它永远是那样静谧、迷人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand silence de la nature heureuse emplissait le jardin.

园林浸沉在一片欢悦的大自然的静谧里。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Qu’il mène vers de calmes jardins.

你走的路会指引你走向静谧的花园。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les hommes, émerveillés, levèrent les yeux et admirèrent la beauté du ciel nocturne.

人们惊叹仰望夜空,沉醉在这美丽而静谧的景色中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce s’épanchait de la fenêtre.

那条胡同仍然阒一人,那扇窗口依然照出静谧、柔和的灯光。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis il retomba sur les deux hommes avec tout son poids de ciel et d'étoiles.

后来静谧恢复了,更加衬托出天空和星星此刻对这两个男人的重要性。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Déjà, à cette époque, il avait pensé à ce silence qui s'élevait des lits où il avait laissé mourir des hommes.

在那个期,过这种静谧气氛,当,也是这种静谧笼罩法拯救的人们的灵床。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Lorsqu’il arrête de chanter et de jouer du luth, le silence envahit la grande salle du château du roi Arthur.

的歌声和琴声停止的候,静谧侵入了亚瑟王城堡的大厅。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Concert de cigales le jour, silence divin la nuit.

白天蝉鸣,夜晚静谧

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Je vais souvent à l'église. J'aime le recueillement et la sérénité de ce lieu.

— 我常去教堂。我喜欢那里的静谧与安宁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vendredi, quand la blanchisseuse quittait la Gueule-d’Or, elle remontait lentement la rue des Poissonniers, contentée, lassée, l’esprit et la chair tranquilles.

每逢星期五,热尔维丝和“金嘴”分别之后,她便从容安详地向鱼市街走去,那份满足感,轻松愉快使她的身心达静谧的极至。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.

来自一块又一块岩石之间的轻飘而呈螺旋形的水蒸气,显示了烫热的泉水,溪流静谧地向共同的贮口流去,流下斜坡的候,发出了悦人的潺潺声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sous les ciels de lune, elle alignait ses murs blanchâtres et ses rues rectilignes, jamais tachées par la masse noire d'un arbre, jamais troublées par le pas d'un promeneur ni le cri d'un chien.

在月色如洗的天幕下,可以看见城里一排排整齐而微微发白的山墙,以及一条条笔直的街道,这些街道不曾有过黑黑的树影,也没有闲逛者的脚步声和狗吠声打破它的静谧

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans cette chambre retranchée du monde, au-dessus de ce corps mort maintenant habillé, Rieux sentit planer le calme surprenant qui, bien des nuits auparavant, sur les terrasses au-dessus de la peste, avait suivi l'attaque des portes.

在这间壁垒森严的房屋里,里厄感一种令人吃惊的静谧笼罩这业已穿好衣服的尸体,好多天以前的一个晚上,在有人冲击城门之后,正是这样的静谧重新降临在躲过了鼠疫的那一连串平台上边。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Un bon bistrot ou un petit restaurant au coin d’une rue tranquille, avec des chaises en bois, dans un décor agréable et une ambiance de fête… Voilà un bon endroit pour déguster de bons petits plats !

静谧的街头巷尾上正宗的小饭馆或小餐馆,木椅子,令人心旷神怡的装饰和节日的气氛… … 这可是个品尝美味小菜的好地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接