有奖纠错
| 划词

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着光芒。

评价该例句:好评差评指正

Il est tombé de la rosée.

了。

评价该例句:好评差评指正

La rose rafraîchit l'herbe des prés.

使草地清新。

评价该例句:好评差评指正

L'aiguail brillait sur l'herbe et l'odeur de la terre flottait dans l'air.

在小草上闪耀,泥土芳香飘散在空气中。

评价该例句:好评差评指正

J'ai marché pendant deux semaines, sans rien à manger à part des feuilles de plantes sauvages, de la terre et la rosée du matin.

我行走了两个星有粮食,仅靠野生植叶子、泥土和清维生。

评价该例句:好评差评指正

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果关系产生了私生子女而这些子女被剥夺了知悉自己家系血统最基本权利,这样会对社会有利么?

评价该例句:好评差评指正

Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?

因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺关系,是明智么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les végétaux augmentent le taux d'humidité et favorisent la rosée.

植物增加空气湿度并促进露水

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Une larme de rosée ! un peu de pitié !

“下点露水吧!怜惜怜惜众吧!”

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

On croit alors que ce sont des gouttes de rosée tombées dans une huître.

们认为它是蚌壳中掉落的一滴露水

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, répondit Harry. Et il y a aussi un gardien de but dans chaque équipe. Voilà.

“是。”哈利说,他们离开城堡,走到带着露水的草地上,“还有一个守门员,负责把守球门。就是这样。”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Une goutte de rosée s'y est recueillie.

那里聚集了一滴露水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Hier, avec la rosée, il était plus banane.

- 昨天,有露水,它更像是香蕉。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Tous les matins et tous les soirs, on nous servait du thé de diamant ; c’était la rosée.

每天早上和晚上,我们都喝钻石茶;是露水

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

T'as le gars, on le voit pas du concours, il arrive ici et il nous marche dessus, on le respecte pas.

你看这个伙,平时在比赛中不显山不露水,一到这儿就大展身手,大都对他刮目相看了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le petit sursaut d'espoir pour la société qui avait émergé dans son esprit s'était évaporé comme une goutte d'eau sous un soleil brûlant.

在她的心灵中,对社会刚刚出现的一点希望像烈日下的露水般蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La rosée avait laissé sur les choux des guipures d'argent avec de longs fils clairs qui s'étendaient de l'un à l'autre.

天气好的时候,她就下楼到花园里去。露水在白菜上留下了银色的镂空花边,有些透明的银色长线把两棵白菜连起来了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance!

愿上帝赐予你天上的露水和地上的脂肪,丰富的小麦和葡萄酒!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un bout à l’autre, sur le trottoir pavé, les tuyaux de descente s’égouttaient dans des tonneaux, bien qu’il ne plût pas, tant le ciel gris était chargé d’humidité.

虽然不是雨天,但是灰暗阴沉的天空充满潮气,露水滴滴嗒嗒地由排水管里流下,落进沿摆着的那些木桶里。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Sur le goëmon rejeté par la mer, se trouvaient onze plumes de cygnes blancs arrosées de quelques gouttes d’eau ; était-ce de la rosée ou des larmes ?

在海边丢弃的海鸥上,有十一根白天鹅的羽毛,上面浇了几滴水。是露水还是眼泪?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Athos s'inclina, s'apprêtant à absorber avidement les paroles qui tombaient une à une de la bouche de Monck, ces paroles rares et précieuses comme la rosée dans le désert.

阿托斯鞠了一躬, 准备急切地吸收那些从蒙克嘴里一个接一个地说下来的话,这些话就像沙漠中的露水一样稀有而珍贵。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Certains l'ont vue comme un arbre dressé vers le ciel, couronné par le soleil, ses branches déversaient une rosée d'or sur la terre stérile aussitôt couverte par le blé en herbe.

有些把它看作是一棵高耸入云的树,在太阳的冠冕下,它的枝条在贫瘠的土地上洒下金色的露水,立即被草麦覆盖。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

L'un avait des feuilles vert sombre, dont l'envers brillait comme l'argent, et il répandait de ses fleurs innombrables comme une inépuisable rosée de lumière argentée qui baignait le sol tacheté d'ombres frémissantes.

一片长着深绿色的叶子,叶子的底面像银子一样闪闪发光,它开着无数的花朵,像取之不尽的银光露水,沐浴着斑驳的阴影。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ses bandeaux, doucement bombés vers les oreilles, luisaient d'un éclat bleu ; une rose à son chignon tremblait sur une tige mobile, avec des gouttes d'eau factices au bout de ses feuilles.

她的黑眼睛显得更黑了。她紧贴两鬓的头发,到了耳朵边上,稍微有点蓬起,发出蓝色的光辉;发看上有一枝摇摇晃晃的玫瑰,叶子的尖端还有几滴露水

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les enfants des Hommes se répandirent à l'ouest, au nord et au sud et leur joie était toute matinale, celui du matin quand la rosée est encore fraîche et que toutes les feuilles sont vertes.

类的儿女散布在西、北、南三地,他们的欢乐全在清晨,那是露水还很新鲜,树叶都是绿色的早晨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Ses yeux noirs semblaient plus noirs. Ses bandeaux, doucement bombés vers les oreilles, luisaient d’un éclat bleu ; une rose à son chignon tremblait sur une tige mobile, avec des gouttes d’eau factices au bout de ses feuilles.

她的黑眼睛显得更黑了。她紧贴两鬓的头发,到了耳朵边上,稍微有点蓬起,发出蓝色的光辉;发看上有一枝摇摇晃晃的玫瑰,叶子的尖端还有几滴露水

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un peu plus loin, ils virent deux petites sorcières, à peine plus âgées que Kevin, chevauchant des balais-jouets qui s'élevaient juste assez pour que les orteils des deux fillettes frôlent l'herbe humide de rosée sans vraiment quitter le sol.

又走了一段路,他们看见两个小女巫师,年纪和凯文差不多大,骑在两把玩具飞天扫帚上,低低地飞着,脚轻轻掠过沾着露水的青草。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接