有奖纠错
| 划词

Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.

目前来自利亚方面的相关消还是零散和矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Le système se compose en outre d'un certain nombre d'instruments efficaces mais manquant de cohésion.

该制度还包括一系列有效但零散的工具。

评价该例句:好评差评指正

D'autres Parties ont fourni des informations générales, parfois fragmentaires, sur leurs programmes et activités.

其他缔约方就这方面方案和活动提供的泛,有的则相当零散

评价该例句:好评差评指正

Ce set prend la forme d'un set conditionné ou de matériel non conditionné en vrac.

套工具采取一种有包装的套工具或零散的无包装材料的形式。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il n'y a que quelques maisons, généralement en très mauvais état.

该村只有几处零散的房屋,房屋大都失修。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'information sur les réserves des opérations est répétée aux paragraphes 19 et 24.

在许多情况下,同一零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont cependant fragmentaires et ne s'inscrivent pas dans une stratégie commune.

但这些举措是零散和互不相连的,也没有一项共同战略的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La protection des ressources en eau ne pouvait être sporadique.

不能以零散的方式处理水的保护问题。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ad hoc éparpillées n'y parviendront pas.

零散的临时性措施将无法做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.

援助必须可获得、可预测、非零散,才有实际意义。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les différents intervenants conçoivent de manière fragmentée leurs politiques, leurs procédures et leurs priorités.

各个利害关系方在政策、程序和优先事项方面采取零散的办法。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans l'ensemble, cette participation reste irrégulière.

但是,总体而言,私营部门的参与零散

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les enquêtes dans ce domaine restent de faible envergure et ponctuelles.

这就是为什么该领域的调查仍然是小规模和零散的。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts internationaux, certes louables, ont jusqu'ici été trop modestes et fragmentés.

迄今的国际努力,虽然值得赞扬,但却是太微不足道和零零散散。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc citer que quelques sources fragmentaires d'information.

因此,只能参考某些零散的资料来源。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie a donné des renseignements dans différentes sections de sa communication.

毛里塔尼亚在整个国家通报中零散地提供了有关

评价该例句:好评差评指正

La Société dispose de sa propre culture du champignon noir, et l'acquisition de la dispersion des familles agricoles champignon.

本公司不但自己种植黑木耳,且收购零散家农户的木耳。

评价该例句:好评差评指正

Pour élaborer le présent descriptif des risques, on a donc compilé les différents éléments d'information disponibles.

因此在这份风险简介中对现有的零散进行了组合。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'environ 75 % du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.

据估计,大约75%的印度知识遗产不为人知,不可获得并且零散部分。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les mines dispersables, une fois mises en place, se voient distinctement sur le sol.

此外,此种撒布的零散雷在地面上很容易被发现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égueulé, égueulée, égueuler, egypte, égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

OK ? Bon voilà, j'ai mis des exemples en vrac.

了吗?好的,这些就是我列举的一些的例子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Faut imaginer des prairies à l'infini où vont pousser quelques arbres éparpillés.

我们可以想象无边无际的草地,那里会有几棵的树生长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’entendait que des rumeurs confuses, et par instants des fusillades, mais rares, peu nourries et lointaines.

人们只听到一些隐隐约约的鼓噪声,有时也听到远处传来的一些有气无力的枪声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, sur ce large trottoir sombre et désert, où venaient mourir les gaietés des chaussées voisines, des femmes, debout, attendaient.

邻近的热闹街区的景象在这片宽阔黑暗、冷清的街道上却荡然无存了。马路边上零站了些女人,像在等待着什么。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Nous avons des fossiles fragmentaires à environ 1,4 millions d'années en Espagne, du nord de l'Espagne et de l'ouest de l'Espagne.

我们在西班牙北部和西部发现了一些,约140万年前的化石。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Tous ces fers éparpillés qu'on enverra contre moi, je les attirerai à moi.

所有这些抛向我的的枷锁,我都会吸引我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En y repensant, même peu de temps après, Harry se rendit compte qu'il ne conservait guère de souvenirs des jours qui avaient suivi.

哈利即使一个月后回想起来,对后来几天的记忆只是的片断。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

En effet, en France, cette majorité qui essaye autour du parti Renaissance de se constituer un peu au coup par coup.

事实上,在法国,这个试图绕过文艺复兴党的多数派本身有点

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Entre l'enfant d'Atapuerca et les fossiles fragmentaires retrouvés en Italie et en Espagne, il s'est écoulé environ 500 000 ans sans trace de présence humaine.

在阿塔普童化石和在意大利、西班牙发现的化石之间,大约有50万年的时间,没有任何人类存在的迹象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, certainement qu’on a déjà vu ces erreurs dans d’autres vidéos, éparpillées sur notre chaîne, mais aujourd’hui, on a fait un genre de Best Of, voilà.

你们肯定在我们频道,的其他视频中零地看到过这些错误,但是今天,我们录制了最佳版本。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais ils n'arrivaient pas à glaner grand-chose des images fugitives et des bribes de conversation qu'ils surprenaient car Mrs Weasley les rappelait aussitôt à leurs tâches.

但每次只能匆匆瞥上几眼,听到几句的对话,就被韦斯莱夫人叫回去干活了,根本没有捞到多少有用的情报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Face aux déclarations très parcellaires de Nordal Lelandais, les juges d'instruction cherchent à réunir les mêmes conditions que la nuit des faits, pour en saisir le déroulé.

面对Nordal Lelandais非常的陈述,调查法官试图满足与事实发生当晚相同的条件,以抓住展开的真相。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

En suivant cette trace éparpillée, les serfs parvinrent au pré appelé le « Pré des Nonnes » , où il y avait un étang au milieu de l'herbe.

沿着这条的小路, 农奴们来到了一片被称为“尼姑草地” 的草地,那里的草地中间有一个池塘。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est arrivé très rarement dans l'histoire politique italienne : seul Enrico Letta était parvenu en 2013 pour 9 petit mois à diriger un gouvernement plus de bric et de broc que vraiment d'union nationale.

这在意大利政治史上很少发生:只有恩里科·莱塔(Enrico Letta)在 2013 年管理了短短 9 个月的时间,领导的政府更多的是的,而不是真正的民族团结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eichhornia, Eichthal, eichwaldite, eicosane, eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接