Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪沉寂。
Ce fut le pire jour de ma vie.
是我一生中最难堪时刻。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天调查报告结果必然使我们大家感到极为难堪。
Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.
尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令人失望,但没有出现以上那种令人难堪局面。
Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.
据称,政府说Robbin-Coker法官使政府颇感难堪。
Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.
我们几乎没有理由庆,却有很多理由感到难堪。
Je n'éprouve donc aucune gêne à siéger ici.
因此,我对坐完全不感到难堪。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).
更难堪情况是所谓“被遗忘保留”(forgotten reservations)。
La communauté internationale est donc vivement encouragée à aider à combler ce manque criant de ressources.
我们强烈鼓励国际社会协助填补一难堪资金缺口。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果为新闻界提供设备不足是最为遗憾事,也会使本组织感到难堪。
Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.
我不想用任何头衔或名字来使你们难堪。
La Syrie n'a pas honte de l'accord de coopération et de fraternité qu'elle a avec le Liban.
叙利亚对于它与黎巴嫩之间有关合作与新关系协议不感到难堪。
En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.
此外,如果个议草案使任何人难堪话,它只会使其提案国难堪。
Quatrièmement, j'ai presque honte de le rappeler, mais il faut le faire, la dimension régionale reste majeure.
第四,我回顾一点几乎感到难堪,但我必须样做:关键依然区域层面。
En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.
尽管教科文组织授权范围广泛,令人难堪是它缺少资金和其他资源。
Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因为恐怖主义威胁,大家都机场遇到令人难堪和有辱人格检查。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用次访问为选举服务,希望使当时工党总理难堪。
Que siège ainsi à ce Conseil un parrain confirmé du terrorisme représente une contradiction intolérable et gênante pour l'ONU.
恐怖主义安理会中一主要支持者资格,是令人无法容忍矛盾,也是给联合国难堪。
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
请不要误解我;我样说根本不想令维和部难堪。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien que pour s'embêter déjà je les ai prises.
甚至为了让他才选择了它。
但伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人的沉寂。
Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.
这种断然的拒绝使她很,她咬了一下嘴唇。
Tu ne le connais pas, pour me faire chier, il est capable de tout !
“你不了解他。为了让,他什么事都做得出来!”
Or, une après-midi, il y eut une scène affreuse. Ça devait arriver, d’ailleurs.
果然,一天下午发生了一件的事。其实这也终究要发生的。
Je veux pas te faire de peine, Pierre, mais je ne crois pas qu'elle revienne.
皮埃尔 不想让你 但觉得她不会回来了。
Je ne voudrais pas vous mettre dans l'embarras, M. Malchance.
不想让你,倒霉先生。
Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.
这两次接连的相遇,从德纳第掉到沙威手中,实在使人。
Harry se sentit encore plus mal à l'aise lorsqu'ils se retrouvèrent devant son propre coffre.
到了他自己的保险库,哈利感觉更了。
Et les roses étaient bien gênées.
这时,那些玫瑰花显得十分。
Donc j'ai du mal avec l'idée qu'on puisse dire « c'est cringe, c'est gênant » .
所以有受不了那种说“这好尴尬,这好令人”的说法。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感到虚弱,料到会有最令人的责备。
Mais maintenant je trouvais quelque chose de choquant dans cette attitude de Swann en face des choses.
现在,觉得斯万对待事情的态度有让人感到。
À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.
其实谁也还没有向他透露公众议论中让人的部分。
Les ricanements de Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, ne les gênaient guère, car ils ne les entendaient même plus.
“咸嘴”的嘲笑声一也不使他,因为他甚至相互听不到说话声。
D’ailleurs, tu verras ; il est doux, il tient de sa mère, il ne te donnera jamais de chagrin.
他性情和顺象他母亲,决不会有什么事教你。
Que voulez-vous ! dit Porthos, ce cheval faisait honte à mes visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier.
“叫怎么办呢,”波托斯说,“那匹马会使的客人显得寒酸,不想使他。”
De nouvelles allégations de racisme à Buckingham qui mettent le roi Charles dans l'embarras.
- 新的白金汉宫种族主义指控令查尔斯国王。
La peur des symptômes physiques qui pourraient t'embarrasser.
害怕可能让你的身体症状。
C’est un bon moyen de les embarrasser, de leur montrer qu’on se moque d'eux.
这让他的好方法,让他知道在取笑他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释