有奖纠错
| 划词

Société dans le cadre de la Qilu pharmaceutique, un groupe indépendant de comptabilité des entreprises.

本公司齐鲁制,独立核算企业。

评价该例句:好评差评指正

Jiangyin moulage joint à la Division I Groupe (sociétés cotées) l'article 32 entreprises.

我司江阴模塑(上市公司)第32家企业。

评价该例句:好评差评指正

Le quotidien économique appartenant au Groupe.

目前该报纸经济日报社

评价该例句:好评差评指正

Ces deux organismes relèvent du Ministère de la politique sociale.

后两个实体均社会政策部。

评价该例句:好评差评指正

Le Service des douanes érythréen relève du Ministère des finances.

厄立特里亚的海关署财政部。

评价该例句:好评差评指正

Les services publics centraux relèvent directement du Gouvernement et non d'un ministère (chap. XI, art. 6).

中央行政委员会直接,而不是有关部长(《政约法》第十一章第6节)。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est toutefois distinct du consentement individuel et lui est secondaire.

然而,这不同个人同意。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, environ 75 % de la population active est syndiquée.

大约75%的实际劳动力工会。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les syndicats maltais les plus importants sont affiliés à des organisations syndicales internationales.

马耳他一些较大的工会事实上就一些国际机构。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des chemins de fer saoudiens est une entreprise publique rattachée au Ministère des transports.

沙特铁路组织是交通部的一个沙特政实体。

评价该例句:好评差评指正

Pékin Bai Xing-Bon Technology Co., Ltd, fondée en 2004, une partie de la baie Jane Groupe.

北京百兴良品科技有限公司,成立2004珍贝

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe relèverait du bureau du chef du Groupe international de police.

刑事司法咨询股警察专员(警察工作队)办公室。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de tutelle et l'armée népalaise ont chacun établi une commission d'enquête concernant cette affaire.

成立了2个独立的审查委员会调查这一案件,一个委员会内政部,另一个尼泊尔军队。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a ensuite inspecté les installations de l'entreprise.

视察队然后视察了该公司的设施,然后前往军事工业公司的Hattin国营公司。

评价该例句:好评差评指正

Ces médias relèvent aujourd'hui de la Direction de la radio et de la télévision du Timor-Leste.

如今,这些机构东帝汶广播电视总局。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'immigration et des passeports est un service rattaché au Ministère de l'Intérieur.

入境和护照管理局内政部。 该局协同其各边境站核查进出叙利亚的旅行者的证件。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a inspecté le site de remplissage des têtes militaires.

小组到达国营企业Al-Qa'qa的Al-Qa'id工厂,视察了填充军用弹头的场址。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, le fonds des banques mutualistes, Union Investment, a aussi décidé de geler l'un de ses fonds.

德国信用合作银行系统的union investment基金公司也决定冻结一些资金。

评价该例句:好评差评指正

Division I est un groupe de sociétés, de nombreux sous le soleil pour la prochaine succursale de matériel mécanique.

我司是一家公司,众舜机械五金下一分公司。

评价该例句:好评差评指正

Air China dans le cadre de la première et la deuxième dans le groupe central de Voyage agences internationales.

中国航空第一、二公司的中央级国际旅游机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cale, calé, Caleb, calebasse, calebassier, calèche, caleçon, calédonides, Calédonien, calédonienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Dépendre de cinq ministères différents rendait son fonctionnement trop lourd.

以前,该古堡隶属于五个不同的委,运行颇为繁冗。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est vrai qu’à l’origine, c’était une marque française, sauf qu’aujourd’hui elle appartient au groupe allemand Volkswagen.

没错,这个牌子起法国的,只如今它已经隶属于德国大众集

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1930, elle est détachée du Ministère du Travail, et rattachée directement à la Présidence du Conseil.

1930 年,它从劳动分离出来,直接隶属于议会主席

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il faut dire aussi que la marque appartient à Renault, donc ça l’a aidé à s’implanter sur le marché français.

还要提到的,这个牌子隶属于雷诺,所以,这一点帮助了达西亚进入法国市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

L'entreprise appartient au groupe Cofigeo, spécialisé dans la préparation de plats cuisinés.

该公司隶属于 Cofigeo 集,专门从事即食食品的准备工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il s'appelait Baptiste Gauchot, il faisait partie du 19e régiment du génie.

他的名字叫巴蒂斯特·高乔 (Baptiste Gauchot),隶属于第 19 工兵

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Go Myung-hyun, chercheur du think tank Asan, affilié au groupe Hyundai, explique les raisons de leur présence.

隶属于现代集的峨山智库研究员Go Myung-hyun解释了他们存在的原因。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Cette mine de charbon appartenant au Datong Coal Mine Group possède une capacité de production annuelle de 900.000 tonnes.

该煤矿隶属于大同煤矿集,年生产能力达90万吨。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Moment de fatigue ou retour de bâton durable ?

隶属于总理办公室。 他的名字安托万·佩利翁, 一个真正的活动家, 他将加入一家专注于该领域的企业。 之所以提及此事, 因为他的离职证实了生态问题在三位总理任期内已不再优先事项。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On est dans le nord de l'Italie, dans la région du Piémont, précisément à Verrua Savoia, qui fait partie du département de Turin.

我们现在位于意大利北蒙特地区,具体来说在韦鲁瓦萨沃亚,它隶属于都灵省。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Plus de 10 soldats affiliés au gouvernement somalien ont été tués dans l'attaque de leur base par des combattants islamistes radicaux shebab.

10多名隶属于索马里政府的士兵在激进的伊斯兰青年党战士袭击他们的基地时丧生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

La Cisjordanie a vu émerger ces dernières années une nouvelle génération de groupes armés autonomes, qui ne sont affiliés à aucune organisation.

近年来, 约旦河西岸地区出现了新一代自治武装体,这些武装体不隶属于任何组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Et ce soir les autorités kurdes en Syrie annoncent avoir remis à l'Ouzbékistan 148 femmes et enfants Ouzbeks affiliés à l'organisation EI.

今晚,叙利亚的库尔德当局宣布,他们已将148名隶属于伊斯兰国组织的乌兹别克妇女和儿童移交给乌兹别克斯坦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Rattaché au ministère des Affaires étrangères, il portera la voix de la France et défendra la dépénalisation universelle de l'homosexualité et de la transidentité.

隶属于外交,它将承载法国的声音,并将捍卫同性恋和跨身份的普遍合法化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Apparemment, les cibles du kamikaze étaient des membres de milices chiites affiliées à la mobilisation populaire (Hached Al Chaabi), présents aux funérailles, a dit la source.

消息人士称,显然,自杀式炸弹袭击者的目标隶属于人民动员(Hashed Al Shaabi)的什叶派民兵成员,他们出席了葬礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ici, les encadrants viennent de Younarmia, un mouvement de jeunesse rattaché au ministère de la Défense depuis 2016. Un réservoir potentiel aussi pour de futurs engagés.

- 在这里,监督员来自 Younarmia,这一个自 2016 年以来隶属于国防的青年运动。也未来新兵的潜在蓄水池。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

M. Fama, 74 ans, et M. Hansen, 61 ans, sont tous deux affiliés à l'université de Chicago, alors que M. Shiller, né en 1946, enseigne à Yale.

现年74岁的法玛和61岁的汉森都隶属于芝加哥大学,而1946年出生的席勒则在耶鲁大学任教。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La réforme de la haute fonction publique prévoit que les fonctionnaires ne seront plus rattachés à une administration spécifique mais seront au contraire invités à en changer régulièrement.

高级公务员制度改革规定,公务员不再隶属于某个特定的行政门,而定期被邀请更换。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La France les a récupérées depuis, mais une forêt, qui était rattachée à 2 villages de Lorraine, est désormais sous le contrôle d'une ville alsacienne qui en tire des revenus.

法国后来收回了这些森林,但隶属于洛林两个村庄的一片森林现在由一个阿尔萨斯城镇控制,该城镇从中获取收入。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Elle désigne une " Faehre" , un bac pour piétons de la BVG, la grande compagnie berlinoise qui exploite les réseaux de métro, tramway et bus...mais aussi quelques lignes de bacs piétons.

它指的 " Faehre" ,一种隶属于 BVG 的行人渡轮,BVG 柏林的主要公司,负责运营地铁、有轨电车和公共汽车网络......但也有一些行人渡轮线路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calibre, calibré, calibrer, calibreur, calibreuse, calice, Calicebus, calicectasie, caliche, Caliciaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接