有奖纠错
| 划词

L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.

经济的差距成了间不可逾越旳

评价该例句:好评差评指正

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的

评价该例句:好评差评指正

Sur le terrain, ils ont aussi, bien souvent, pour tâche complémentaire d'éliminer les barrières ethniques.

在实地的工作往往还辅以消除种族的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les civilisations doit viser à inclure et à intégrer.

不同文明之间对话的目标应该是包容和消除

评价该例句:好评差评指正

Le fossé socioculturel va de pair avec les carences socioéconomiques.

随着社会经济权力的丧失,社会和文化随之而来。

评价该例句:好评差评指正

Fournissent des exemples concrets qui rapprochent les chercheurs et les décideurs.

提供具体事例,弥合研究人员与政策制定者之间的

评价该例句:好评差评指正

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术进不同文化和文明间的融合,而不是制造

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette composition tripartite, les Burundais vivaient sans barrière ethnique.

尽管由这三部分组成,布隆迪人过去曾平静的生活,没有任何族裔

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre chefs religieux doit faire partie intégrante des efforts de rapprochement entre les communautés.

宗教领袖之间开展对话是消除不同宗教之间的重要努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

但是令人遗憾的是,不得不指出,在当今世界所目睹的是宽容缺失和日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

Elle a joué un rôle essentiel pour combler le fossé qui divisait l'Europe de la guerre froide.

它曾在消除冷战期间造成欧洲分裂的方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces parties et des programmes éducatifs additionnels permettent de transcender les divisions politiques, culturelles et religieuses.

但是,这些比赛和额外的教育计划跨越了政治、文化和宗教

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, chacun sait qu'il a été introduit pour réduire l'incidence de la fragmentation ethnique des Fidji.

同时,人承认,制定这一制度是要减少斐济各族群所带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le point commun est l'expérience militaire vécue ensemble, qui lie et guérit les nations et ignore les différences ethniques.

共同点就是你共同经历的军旅生涯,这将维系各个民族,愈合民族创伤,并打破种族

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

必须摒弃旨在制造新的分歧、冲突和的努力。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un engagement positif, nous pouvons surmonter les divisions et trouver une solution à des problèmes qui semblaient insolubles.

通过积极交往,正在缩小,解决本来似乎无法解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits de la coopération offerte à M. Gambari dans ses efforts pour réduire l'écart entre le gouvernement et l'opposition.

高兴地看到甘巴里先生弥合政府和反对派之间的努力得到的配合。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait insister sur l'éducation des organes d'information comme moyen de réduire l'écart entre la société et la communauté spatiale.

应当强调新闻媒体的教育工作是消除社会与空间界之间的的一个途径。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'équipe sont unis, c'est une équipe de pays complète, sans séparations, sans différences, sans esprit de concurrence.

是团结的,是一个完整的国家工作队,没有、没有分歧,也没有竞争。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions par conséquent éviter de nous détourner ou de recourir à des solutions qui ne peuvent qu'accroître la dette du pays.

因此,必须避免给自己造成,或诉诸只会加重这个国家的债务的解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专八写作

Beaucoup d'étudiants se plaignent de l'éloignement entre eux et la société.

抱怨他们与社会的隔阂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.

我们知道,在他们之间一直存在着隔阂、冷淡和拘束,存在着要打碎的或融化的冰块。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Pas un bon moment pour une brouille franco-allemande, mais peut-être fallait-il exprimer les désaccords pour espérer les surmonter.

法德隔阂不是一好时机,但也许必须表达分歧才能希望克服它们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2023年5月合集

Dans ce journal en français facile à présent, Marion, cette brouille, cette dispute entre la France et l'Italie.

份通俗懂的法语报纸上,马里昂讲述了法国和意大利之间的隔阂和争端。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Il est important d'avoir une largeur d'esprit pour aplanir le clivage et résoudre les conflits et de faire preuve d'engagement pour l'avenir de l'humanité.

需要以宽广胸襟超越隔阂冲突,以博大情怀关照人类命运。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Depuis des décennies, la rupture entre cette banlieue issue de l'immigration ouvrière des années 60 et le centre pavillonnaire persiste.

- 几十年来, 20 世纪 60 年代工人阶级移民造成的郊区与郊区中心之间的隔阂一直持续存在。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Enfin, je pense que nous, les français, on peut renvoyer ça peut-être, cette barrière un peu qu'on peut mettre avec les gens qu'on ne connaît pas.

最后,我认为我们法国人,可能会把种与陌人之间略显隔阂的屏障归咎于此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius en était à ce point d’enivrement que l’escarpement s’abaissait, que la glace se dissolvait, et que M. Fauchelevent était pour lui, comme pour Cosette, un père.

马吕斯陶醉的程度已使隔阂消失,冰雪融化,使他和珂赛特一样把割风先当作父亲来看待了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接