有奖纠错
| 划词

Personne ne se souviendra de toi pour tes pensées secrètes.

没有人会因为你那些没有说出的隐秘思想记得你。

评价该例句:好评差评指正

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces lois sont appliquées, les procédures judiciaires et administratives perdent toute transparence.

只要实行此类法律,隐秘性便渗入法律和行政程序。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation chronique de l'environnement est devenue aujourd'hui une urgence discrète.

长期的环境退化正成为今天隐秘的紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont occultes, en ce que les tiers ne peuvent facilement connaître leur existence.

这些权利是隐秘的,因为他第三方不容易知道它们的存

评价该例句:好评差评指正

Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'hôpital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.

舒马赫则德的陪同下,从一个隐秘出口离开了,他没有发表任何声明。

评价该例句:好评差评指正

Les cépages abrités par le Pic Saint Loup aux cœurs des garrigues donnent àce vin fraîcheur et douceur.

这个隐秘生长灌木丛心SaintLoup山峰上的葡萄种,赋予了酒新鲜淡雅的味道。

评价该例句:好评差评指正

Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.

国家可能以多种形式默许家庭暴力的存有些形式可能较为隐秘

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces rapports prétendent que la Côte d'Ivoire dissimule des moyens aériens en Guinée, au Ghana et au Togo.

有些报告称科特迪瓦几内亚、加纳和多哥藏有隐秘的航空资产。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant espère qu'il n'y a pas d'arrière-pensées, qui seraient incompatibles avec l'esprit qui règne au Conseil et à l'ONUDI.

他希望这不会反映一个隐秘的议程,这不符合理事会和工发组织的主导精神。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs estiment cependant que les normes minimales de confidentialité ont été respectées dans les centres d'inscription qu'ils ont visités.

但是,观察员同意所观察的选民登记站都保持了最低水平的隐秘性。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'obtenir des estimations fiables de la prévalence de la prostitution, du fait de la clandestinité de cette activité.

由于卖淫具有隐秘性,难以掌握卖淫率的准确估计数字。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas en mesure de fournir des chiffres sur le trafic en dehors de la Tanzanie car le phénomène est caché.

她不能提供非法贩运到坦桑尼亚以外去的人数,因为这是一个隐秘的现象。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les visiteurs et combien d'autres en seront ravis.Ils y rentreront pour savourer les yeux grands ouverts ce qui se cache de l'extérieur.

就这样,游览者和一些他的人将会感到愉悦,因为这里他们将睁大眼睛体味这向外界隐秘的世外桃源。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur la consommation de drogues sont souvent peu fiables, cette consommation étant probablement plus furtive chez les jeunes qu'à d'autres âges.

有关吸毒的数据往往是不可靠的,因为青年吸毒可能比他年龄的人更隐秘

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un marché noir favorise le passage aux frontières des produits toxiques et dangereux et leur échange sur le marché à l'insu des autorités.

由于存黑市,有毒和危险产就更容易跨越国界买卖,而且十分隐秘,政府当局无从管制。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet visait à prévenir et combattre la violence familiale et le document directif « Violence privée - problème public » a suscité de nombreuses initiatives.

该项目旨预防与打击家庭暴力,它与政策文件《隐秘暴力——公共问题》一起执行了很多倡议。

评价该例句:好评差评指正

La violence physique peut consister à violer une femme détenue, mais les mauvais traitements infligés aux femmes par des hommes peuvent prendre des formes plus subtiles.

躯体暴力可能导致女囚遭到强奸,但是,男性员工对女囚的虐待也有可能较为隐秘

评价该例句:好评差评指正

Illustration 10-1: Les fraudeurs considèrent que leurs victimes potentielles sont prédisposées à croire qu'il existe des moyens secrets de gagner énormément d'argent sans risque.

说明10-1:欺诈者看来,潜受害人先倾向于相信存某些隐秘途径可以挣到很多钱而没有任何风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que l'une des principales tendances observées, s'agissant de la criminalité transnationale organisée, était sa diversité, sa souplesse, sa discrétion et sa longévité croissantes.

应当特别注意的是,跨国有组织犯罪的一个主要趋势是,它更加多样化、更加诡诈、更加隐秘,存的时间也更长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est un peu secret. J'y tiens beaucoup.

这有点。我真的想留着它。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Cela nous permet de conserver intimité et indépendance.

这可以让我们有性和独立性。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

De nos jours, c'est un mobilier plus standard et discret.

如今,床成为更加常规且的家具。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se sentait pénétré d’amour jusque dans les replis les plus intimes de son cœur.

他感到爱情已经渗透进他的的皱襞中去

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On sait seulement que ces ravisseurs sont des personnes dangereuses et discrètes

我们只知道他们很危险且

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Ce sont des allées couvertes, parfois secrètes qui sont un peu partout dans Paris.

这些是巴黎到处可见的有顶走廊,有时它们还颇为

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ça doit être très secret, je sais pas qui pourrait nous renseigner.

这是很的事 我不知道该找谁去咨询址。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fleur et Roger Davies avaient disparu, sans doute dans un bosquet moins exposé aux regards.

芙蓉和罗杰·戴维斯不见,大概是钻进的树丛里。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Le prince accepta et Mickaël l'emmena dans un chemin secret à travers la forêt.

王子接受米哈伊尔的帮助,跟随他踏上一条的小路。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !

我把它从的角落里重新取。好的,把柴捆拿去吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nobles et mystérieux triomphes qu’aucun regard ne voit, qu’aucune renommée ne paye, qu’aucune fanfare ne salue.

高贵的胜利是任何肉眼所不见,任何声誉所不被,任何鼓乐所不歌颂的。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il est incinéré, c'est-à-dire que son corps est brûlé et ses cendres sont éparpillées dans un lieu secret.

他的尸体被火化,也就是把他的尸体烧掉,骨灰撒在一个方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直是处在不停的败坏和新生中,它、迅捷、从不停息工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce genre d’existence impose l’obligation et finit par donner le goût d’un luxe secret, c’est-à-dire bien près d’être désintéressé.

这种类型的生活,要求并且使人习惯于一种的、几乎可以说是漫不经的奢侈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans ce lieu secret, les soldats affinent leur technique d'assaut dans les tranchées.

在这个方,士兵们在战壕中磨炼着他们的突击技巧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un paradis caché dans lequel Mohamad Mahathir vit depuis tout petit.

穆罕默德·马哈蒂尔从小就生活在其中的天堂。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Les flics, c'est pas toujours discret.

警察们,他们的行动并不总是那么

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle s’applaudit de sa démarche. Je n’ai pas été indigne de Julien, se dit-elle, avec une douce et intime volupté.

她对自己的行动也颇为自得,“我没有给于连丢脸,”她想,中充满温柔而的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils sont toujours très nombreux à chercher le moindre indice dans tous les recoins de l'Atlantique et de la mer Méditerranée.

在亚特兰蒂斯的所有角落里和中海能找到很多蛛丝马迹。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Leurs yeux pouvaient voir jusqu'au plus profond des mers et pénétrer les cavernes les plus secrètes.

他们的眼睛可以看到海洋的深处,可以穿透的洞穴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接