有奖纠错
| 划词

C’était une période de réclusion.

一个隐居阶段。

评价该例句:好评差评指正

Xiangfan City, Yin-sauce usine a été fondée en 1997, à Datou Cai Ai-Chu, l'inventeur de la Gonggeng de vivre dans la solitude - 4 km de long dans le sud-est.

襄樊市尹集酱品厂成立于1997年,位于大头菜发明者诸蔼亮隐居躬耕地——隆4公里。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que l'auteur a continué de se cacher et qu'il a travaillé en secret, et souligne que l'État partie lui-même reconnaît ne pas avoir suffisamment de renseignements pour savoir si l'auteur était effectivement obligé de travailler dans la clandestinité.

律师认为,撰文被迫隐居和偷偷工作,并出,缔约国本身也承认没有充分资料来查明撰文实际上被迫偷偷工作

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses furent celles qui, redoutant un tel rejet, ne sont jamais retournées chez elles et qui, faute de qualifications et de formation, sans espoir de mariage ou de vie de famille d'aucune sorte, se sont fondues dans l'anonymat en acceptant l'emploi le plus mal rémunéré qu'il soit, faute d'autres débouchés.

预期会遭到这种摒弃妇女许多一直没有回返家园,而在没有技能和培训情况下,在无法期待婚姻或任何家庭生活境况下从事可以找到收入极为菲薄工作,过着无问津隐居生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pupaison, pupation, pupe, pupillaire, pupillarité, pupille, pupillomètre, pupillométrie, pupilloscopie, pupillotonie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ces quelques jours de séquestration, les colons ne restèrent pas inactifs.

隐居这几天里,居民们并没有闲着。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Lorsque je le fus, j'ai décidé d'arrêter cette vie de recluse à l'hôpital.

这样做时候,决定结束在医院隐居生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il vivait complètement retiré dans son appartement et faisait monter ses repas d'un restaurant voisin.

他完全隐居在自己套房里,让邻家饭馆给他送饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Pour la plupart, les habitants, ici aussi, vivent reclus, à l'image de Stéphanie.

在大多数情况下,这里居民也像斯蒂芬妮样过着隐居生活。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Solitaire et reclus, il n’était accompagné que par son carnet de croquis.

个独行侠和隐居者,他身边只有他素描本。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Mais Andreï s’accommodait difficilement de la vie cloîtrée qui suffisait à la lassitude de vivre du vieillard.

但安德烈几乎无法接受隐居生活,这种生活足以让老人厌倦生活。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Je ne serai pas de leur ermitage, moi, dit Agilulfe.

不会去他们隐居地,”阿吉鲁夫说。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Quand vint la nuit, je quittais ma retraite et gérais dans les bois.

夜幕降临时,离开了隐居处,在树林里设法。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cloîtré dans son atelier, ses seuls rapports avec le monde extérieur concernaient son commerce de petits poissons en or.

隐居在他工作室里,与外界唯交往是他小金鱼交易。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Il précède le Carême qui est un jeûne de quarante jours en souvenir de la retraite de Jésus dans le désert.

它在四旬斋之前,四十天斋戒是为了纪念隐居在沙漠中耶稣。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La passion de Fernanda pour la vie recluse avait dressé un infranchissable barrage en travers des cent années torrentueuses d'Ursula.

费尔南达对隐居生活热情在乌苏拉滔滔百年中竖起了座不可逾越大坝。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Être dans les fers, c'est être privé de sa liberté, être prisonnier, avec d'ailleurs l'idée d'un cachot et très souvent d'une réclusion cachée.

被锁链意味着被剥夺了自由,成为囚犯,有地法, 而且常常是隐秘隐居

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza donna son accord pour garder le secret absolu, tant en raison des motifs invoqués par sa mère que de sa propre tendance à l'hermétisme.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 同意绝对保密,这既是因为他母亲动机,也是因为他自己隐居倾向。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il faut nous comprendre : quoique de familles nobles, nous sommes des filles de la campagne, ayant vécu toujours cloîtrées dans des manoirs perdus, et puis dans des couvents.

们必须明白:虽然们来自贵族家庭,但们是乡下女孩,隐居在偏远庄园里,然后住在修道院里。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Gaston aussi bien que son épouse auraient aimé le voir s'incorporer à la vie familiale mais Aureliano était un être hermétique, entouré d'un nuage de mystère qui devenait plus dense avec le temps.

加斯顿和他妻子都希望看到他融入家庭生活,但奥雷里亚诺是隐居人,被团神秘乌云所包围,随着时间推移而变得更加浓密。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Se sont des êtres fins, graciles, manipulant une magie puissante, ils dominaient jadis le monde depuis leur île où, devenus isolationnistes, ils vivent désormais reclus dans le raffinement, l'oisiveté et la décadence la plus totale.

他们身材纤细,体态优美,拥有强大魔法,曾经在岛上称霸世界,后来与世隔绝,过着高雅、闲散和彻底颓废隐居生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À vrai dire, on ne sait pas exactement si la reine en était à l'initiative ou si l'idée lui a été soufflée, mais une chose est certaine, le complot naît au sein du harem où Tiyi était cloîtrée.

说实话,目前还不知道究竟是女王自己有这个法还是有人给她提了建议,但有点是肯定,提依隐居后宫里出事了。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Madame des Grassins était une de ces petites femmes vives, dodues, blanches et roses, qui, grâce au régime claustral des provinces et aux habitudes d'une vie vertueuse, se sont conservées jeunes encore à quarante ans.

格拉辛夫人是那些活泼、丰满、白皙、红润小女人之,由于外省隐居政权和高尚生活习惯,她们在四十岁时保持了年轻。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien, ok, alors à en juger par cette fumée verte, ce pintacle satanique et le fait qu'il vive reclus dans une tour éloigné du village, je ne vois aucune raison de ne pas lui faire confiance.

好吧,好吧,从这绿色烟雾、这邪恶魔法阵以及他隐居在远离村庄塔里来看,不知道有什么理由不相信他。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cependant, tout le temps que dura la peste de l'insomnie, entre la fièvre utilitaire d'Ursula, les délires de José Arcadio Buendia, l'hermétisme d'Aureliano, la rivalité mortelle d'Amaranta et de Rebecca, Arcadio demeura un enfant solitaire et effarouché.

然而,在失眠瘟疫持续期间,在乌苏拉功利主义狂热、何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚谵妄、奥雷里亚诺隐居主义、阿玛兰塔和丽贝卡殊死竞争之间,阿卡迪奥仍然是个孤独和恐惧孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pure, pureau, purée, puréede, purement, pureté, purette, purgatif, purgation, purgative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接