有奖纠错
| 划词

Le soir les chasseurs vont à l'affût aux pigeons.

傍晚,猎人们去到鸽子处伏猎。

评价该例句:好评差评指正

Certaines peuvent aussi se trouver dans d'autres pays.

一些在逃者还可能其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde devenu celui des communications, ces menaces sont anonymes, imprévisibles et rapides.

联网的世界,使这些威胁得以来源、不可预测而且突如其来。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.

将设立若干新的罪行,其中包括窝藏恐怖分子罪。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, il est pratiquement certain qu'elle cachera ses avoirs ou les transfèrera à d'autres propriétaires.

在这种情况下,该实体的资产极有可能确实被转由他人拥有。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'il est signe de rupture du lien social, le suicide demeure encore dissimulé et sous évalué.

自杀行为断绝了社会联系,至今一直是的,具体数字也被低估了。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage d'une procédure civile est qu'elle permet de saisir rapidement les fonds avant qu'ils ne soient cachés ou dispersés.

在民事诉讼中,在资金分散之前扣资金,有抢先行动之利。

评价该例句:好评差评指正

Leurs repaires ont été détruits et plusieurs membres étrangers d'Al-Qaida et leurs collaborateurs ont été tués durant l'opération militaire.

这次军事行动捣毁了他们的地,若干名外来的“基地”组织分子及其当地同谋者已经丧命。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles soldates demeurent méconnues en partie parce que leur rôle en tant que soldat est varié et non reconnu.

女童兵仍然处状态,部分原因是她们担任的角色多种多样,默默无闻。

评价该例句:好评差评指正

3 Le requérant a toujours affirmé que dans l'État d'Hidalgo, où ils restaient cachés, il n'avait pas reçu de menaces de mort.

3 申诉人一直都确称,在伊达尔戈州,即他们逗留的地方,他没有受到过死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la traite est pour ainsi dire invisible au Guatemala, et il n'existe que peu de statistiques sur son étendue.

非法贩运问题在危地马拉是特别的,几乎没有任何关其范围的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.

他提到在美国警方的胡作非为而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。

评价该例句:好评差评指正

3 Le requérant a toujours affirmé que dans l'État d'Hidalgo, où ils restaient cachés, il n'avait pas reçu de menaces de mort.

3 申诉人一直都确称,在伊达尔戈州,即他们逗留的地方,他没有受到过死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes doivent comprendre et être convaincues que la violence fondée sur le sexe ne devrait pas rester dissimulée au sein de la famille.

妇女应该认识到,社会应该使妇女认识到,基性别的暴力不应继续在家庭内部。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des renseignements sur la révision des dispositions législatives relatives à la scolarisation obligatoire des «enfants cachés» dont les demandes d'asile ont été rejetées.

请提供资料说明关其避难申请被拒绝的“儿童”义务性教育方面法律的审查情况。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.

即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然寂静与繁茂的草木之中。

评价该例句:好评差评指正

L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.

许多从事非法废物运输和处置作业的废物管理企业的最终目的是其收入。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être utilisées dans un souci d'anonymat et pour faire échec aux efforts de recouvrement d'avoirs volés des services de détection et de répression.

这些机构可能被滥用以便身份,阻挠执法人员追回被盗资产的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il importait d'analyser d'une manière holistique les questions concernant l'occultation des problèmes des minorités, l'existence de différences dans la société et différentes approches du développement.

必须以一种全面的方式来分析与少数群体问题的性、社会差异的存在及不同发展办法有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sur le marché mondial, les fonds sont extrêmement mobiles et peuvent être dissimulés en passant par des territoires à secret bancaire fort ou des paradis fiscaux.

在全球经济中,资金的流动性非常强,可以通过保密管辖区和避税地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Bordée par un canal, cette maison traditionnelle thaïlandaise en teck est enfouie dans un jardin.

这座传统的泰式柚木屋就在运河边上,并隐匿片花园中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il se mit alors à effectuer des petits mouvements saccadés de la tête, comme le ferait un prédateur à l’affût.

他的头左右移动,捕捉着各种微小的动静,就像在草地中隐匿着的随时准备觅食的野兽。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Les Talibans ont récemment publié un communiqué où ils promettent certains droits aux femmes à condition qu’elles restent voilées.

塔利班最近发表声明,承诺女只要保持隐匿,就享有某些权利。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Depuis le début de l'année, on dénombre quelque 120 morts en Cisjordanie, une troisième intifada larvée qui ne dirait pas son nom.

自今年年初以来,西岸已有约 120 人死亡,第三次隐匿起义,不愿说出其名字。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Parfois, au bord de l’eau entourée de bois, nous rencontrions une maison dite de plaisance, isolée, perdue, qui ne voyait rien du monde que la rivière qui baignait ses pieds.

有时,在林木围绕的水边,我们见到幢被称作别墅的房屋,孤零零地隐匿在幽僻的地方,只有墙脚下的河流与它相伴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Demeurer dans le département de l’Oise, c’est-à-dire dans un des départements les plus découverts et les plus surveillés de la France, c’était chose impossible encore, impossible surtout pour un homme expert comme Andrea en matière criminelle.

他也不能留在瓦兹区,这是法国藏身最困难和防卫最严密的省份之,像安德烈这样的位犯罪专家,知道要在这隐匿起来是非常困难的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接