有奖纠错
| 划词

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,泥潭

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次暴力的泥潭

评价该例句:好评差评指正

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民贫困的泥潭

评价该例句:好评差评指正

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所泥潭的现实做法。

评价该例句:好评差评指正

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏很清楚地告诉我,果自己不留神,我会很轻易地世俗的泥潭而毫无知觉。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、争论的泥潭并迷失之中的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制了争议的泥潭中并迷失转换之中。

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并企业事务的泥潭之中。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est concentré sur cet aspect du document final publié à l'issue de l'examen décennal de manière à éviter que la bureaucratie ne mette un frein à la dynamique enclenchée.

他把重点放十年期审查进程的成果方面,以防止官僚主义泥潭而失去动力。

评价该例句:好评差评指正

Toute échappatoire ou toute manœuvre visant à présenter tendancieusement ces défis continuera à conduire la Conférence dans une situation encore plus inextricable, ce qu'il faudrait éviter à tout prix, dans l'intérêt de l'humanité.

躲避现实或改头换面地绕过这些挑战的动作将使裁军谈判会议泥潭,而为了人类的利益应不惜一切代价避免这一点。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, la Commission de consolidation de la paix a été créée afin de combler un vide dans la structure de l'ONU et de réduire le risque de reprise des conflits.

众所周知,成立建设和平委员会是为了填补联合国的结构缺失,从而降低刚摆脱冲突的国家重新冲突和危机泥潭的风险。

评价该例句:好评差评指正

En une période où le régime de désarmement et de non-prolifération rencontre des défis d'une gravité sans précédent, ma délégation s'inquiète du fait que, loin d'être renforcé, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui - depuis sa création il y a 39 ans, a été salué comme le traité sur le désarmement et la maîtrise des armements réunissant le plus d'adhérents dans l'histoire et comme la pierre angulaire du régime de désarmement mondial et de non-prolifération - soit dans une impasse, avec un avenir incertain.

裁军和不扩散制度面临着史无前例的严峻挑战时期里,我国代表团感到关切的是,《核武器不扩散条约》(不扩散条约)自从39年前签订以来,一直被誉为有史以来加入最广泛的武器控制和裁军条约、国际裁军和不扩散制度的基石,而现它非但没有得到加强,反而泥潭,前途未卜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antixérophtalmique, anti-yeux-rouge, antizymique, antizymotique, antlérite, antofagasta, antofagastite, antogamie, Antoinette, antomonoxyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous ne pouvons pas, à ce titre, permettre que le statu quo actuel se cristallise, s'enlise et ce n'est clairement dans l'intérêt de personne.

因此,能让目前的现状具体化,陷入泥潭,这显然任何的利

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

J'ai vu cette grande image de l'Italie se relever de la fange où les Allemands la retiennent plongée 2; elle étendait ses bras meurtris et encore à demi chargés de chaînes vers son roi et son libérateur.

到意大利的这个伟大形象从德国让它陷入泥潭中崛起 2;她伸出伤痕累累的手臂,仍然半挂着锁链,向她的国王和她的拯救者伸出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anus, anuscope, anuscopie, anvers, Anversois, Anville, anxiété, anxieusement, anxieux, anxiogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接