有奖纠错
| 划词

La liberté est dangereuse, dure à vivre autant qu'exaltante.

自由之路重重、难以生存却又令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.

人类,因为团结,多少次并肩从中脱困而出。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide extérieure se ralentit, le financement de l'économie s'en trouvera compromis.

如果外来援助趋缓,为经济筹资将处

评价该例句:好评差评指正

Les agents des ONG ont souvent été particulièrement exposés et vulnérables.

组织的工作人员常常特别身临,易受攻击。

评价该例句:好评差评指正

Dis Birkin, pourquoi tu te mets toujours à pleurer dès que quelqu'un est en danger ?

Birkinni说, 人体艺术图片,为何看见有人身处ni就落泪啊?

评价该例句:好评差评指正

Ludic ne trouvant aucune de ces propositions alléchantes, il fit une déclaration qui le sortit de cette situation. Laquelle ?

Ludic没有被任何一种方式处决,他说了一句话,这句话使得他逃离了。这句话是什么?

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement il n'a pas pu le faire parce que cela aurait nécessité des démarches qu'il considérait comme risquées pour ses parents.

不幸的是,如果不采取他认为将其亲属陷入的行动,他就无法获得这些证据。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que ses fondateurs attendaient de l'Organisation des Nations Unies: qu'elle aide les peuples en danger et dans le besoin.

为需要帮助、处的人们提供帮助,正是联合国的创立者们对这个组织的期望。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des experts internationaux, l'Azerbaïdjan figure parmi les pays du Caucase méridional où l'épidémie du sida en est aux premiers stades.

国际专家认为,阿塞拜疆在南高加索国家当中正在面临艾滋病流行灾难的

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, elle a pris des dispositions pour offrir un abri à tout témoin potentiel qui lui semblerait physiquement en danger.

上述情况,委员改进了为可能身处的潜在证人提供安全住处的程序。

评价该例句:好评差评指正

L'économie périclite, avec la perte des gains réalisés au terme de 15 années de croissance, et de ce fait, la pauvreté s'est étendue.

经济陷入,15年经济增长的成果丧失贻尽,因此,贫穷的覆盖面有所扩大。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'organisations non gouvernementales travaillant au service des enfants dans des conditions terribles, nous appuyons les efforts importants du Conseil de sécurité.

作为一个保护身处的儿童利益的组织,我们支持安全理事的重要努力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, même cette prétendue première étape de désarmement nucléaire est mise en danger à cause de la menace qui plane sur le Traité ABM.

现在甚至这一所谓核裁军的第一阶段由《反导条约》所面临的威胁而陷入

评价该例句:好评差评指正

Dans la grande majorité des cas, l'État qui agira en situation de détresse le fera dans les circonstances prévues au paragraphe 2 de l'article 24.

在大多数情况下,对采取行动的国家,若处第24条第2款所规定的情况,都这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria est un pays en pleine transition dans la voie du redressement et du développement au lendemain d'une situation d'urgence complexe causée par la guerre.

利比里亚是一个从战争引发的复杂向恢复和发展过渡的国家。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique n'est cependant pas sortie d'affaire, étant donné que le paludisme est toujours considéré comme la principale cause de mortalité des enfants de moins de cinq ans.

但是,洲并没有脱离,因为疟疾仍然被认为是五岁以下幼儿的主要杀手。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne pourront pas venir à la rescousse d'autres personnels des Nations Unies en danger, ni accompagner les convois militaires, ni assurer la protection de la population locale.

他们没有能力救助身陷的其他联合国人员,或护卫人道主义援助,他们也不能为当地人提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 11 millions de personnes sont sérieusement menacées de famine en Éthiopie et quelque 3 millions risquent de l'être, soit 20 à 25 % de la population.

在埃塞俄比亚,超过1 100万人绝对处饥饿危险之中,另有300万人处的边缘:占居民的20%到25%。

评价该例句:好评差评指正

Il est demandé instamment aux États et aux parties qui œuvrent dans le domaine humanitaire d'aider les victimes potentielles de violences sexuelles à se prémunir contre ce type de risque.

也敦促各国和各人道主义行为人协助有可能成为受害者的人避免身陷

评价该例句:好评差评指正

Cette loi réprime notamment l'abstention d'apporter secours à l'enfant en danger (art. 191 et 193) ainsi que l'abstention de porter des soins à une femme en instance d'accouchement (art.

其中规定严惩漠视身处的儿童的行为(第191、193条)、不对临盆的妇女施以援手的行为(第146条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Partie 2 : Nuit dangereuse ou nuit religieuse ?

夜晚——险境和救赎?

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

La liberté est dangereuse, dure à vivre autant qu’exaltante.

自由之路险境重重、难以生存却又令人振奋。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le problème, c'est qu'à cause de cette nouvelle popularité, aujourd'hui le bouledogue français est en danger.

问题,法国斗牛犬的,名声导致其面临险境

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras se sentit pris de cette impatience qui saisit les âmes fortes au seuil des événements redoutables.

这时,正如那些面临险境性格顽强的人那样,安灼拉感到自己有些急躁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une journée entière devait encore s’écouler avant l’évasion définitive. On l’employa à discuter un plan de fuite.

还要等一整真正离开这个险境。大家就利用这一的时间来商议逃走的计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais Fauchelevent se hâtait trop vers le dénouement de l’aventure pour remarquer ce côté triste de son succès.

可是割风,因为他急要结束当时的险境,完全没有注意到他的胜利的不幸的这一面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Sauvé de l'extinction mais pas encore tiré d'affaire, il figure toujours sur la liste des espèces menacées.

灭绝但尚未脱离险境,仍物种名录上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

S’exposer au danger élève l’âme et la sauve de l’ennui où mes pauvres adorateurs semblent plongés, et il est contagieux cet ennui.

身临险境可以提高灵魂,把它从厌倦中解救出来,我的那些崇拜者似乎都已陷入厌倦,面这种厌倦是传染的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt, l’ingénieur rassembla ses compagnons, et il leur apprit que l’île Lincoln courait un immense danger, qu’aucune puissance humaine ne pouvait conjurer.

工程师立刻召集了全体伙伴,告诉大家,林肯岛的险就眼前了,谁也没有办法拯救他们脱离这个险境

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sa constitution l’emporta, la fièvre diminua peu à peu, et Gédéon Spilett, qui était un peu médecin, le considéra bientôt comme tiré d’affaire.

它身体结实,脱离了险境,热度逐渐减退,吉丁-史佩莱稍微懂得一些医道,这时候他告诉大家,它已经没有生命险了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il s’était toujours obstinément refusé à informer sa famille du danger qu’il courait et, lorsqu’il avait été sauvé, son père ignorait encore sa maladie.

他一直固执地不肯把病的情况告诉家里,一直到他脱离险境以后,他父亲还蒙鼓里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Sur le dos de ce guide de haute montagne, enveloppé dans une couverture renforcée, se trouve un alpiniste en danger de mort.

这名高山向导的背上,裹着一条加固的毯子,是一个身处险境的登山者。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On mangea donc auprès des Cheminées, et, pendant ce repas, on le pense bien, il ne fut question que de l’événement inattendu qui avait si miraculeusement sauvé la colonie.

是他们就“石窟”附近吃早饭;不用说就猜得出来,他们吃饭的时候,谈的尽是小队意外脱离险境的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quand leur esprit reposé se prit à réfléchir, aucun d’eux ne put croire qu’il eût échappé à cette aventure faite de tant de dangers divers, l’eau, le feu et les redoutables caïmans des rivières argentines.

他们精神镇定之后回想起来,没有一个人不惊讶,他们自己也不相信他们从那水火夹攻,又加上大鳄鱼来趁火打劫的重重险境中居然还逃出性命来!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant John Mangles n’avait pas perdu une seconde pour tirer le navire de la périlleuse situation que lui faisait son hélice engagée. Il résolut de se tenir à la cape pour s’écarter le moins possible de sa route.

这时候,门格尔没有浪费一秒钟,他尽力想方设法把船从险境中解脱出来。他决定用微帆航行法以免船被吹得偏离航线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接