有奖纠错
| 划词

Il lui a failli tomber par terre.

跌倒在地。

评价该例句:好评差评指正

Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.

他的笨拙使他好几次丢掉饭碗。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente, au Liban, a entraîné une dangereuse érosion de la crédibilité de l'Organisation.

黎巴嫩最近的危机使本组织面临丧失其威信局面。

评价该例句:好评差评指正

Deux missiles ont raté leur cible de peu, ce qui a évité une ignoble catastrophe.

两枚肩上发射的导弹击中它们的目标,这架飞机从而逃避了一场可怕的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Il a failli tomber.

摔倒。

评价该例句:好评差评指正

Il était moins une.

〈口语〉

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sacuriosité l'entraîna plus loin qu'il ne convenait.

不幸的是路路通这种好奇失去了分寸,破坏了他主人这次旅行的计划。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.

实际上,已出现过几次意外发射的情况,这情况经常是不完全或不正确地评估所获情报引起的。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours plus tard, une émeute menée par des miliciens du Timor occidental a failli faire de nouvelles victimes parmi nos collègues du HCR.

没过几天,西帝汶民兵骚乱造成更多的难民专员办事处同事的伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes affligés et vivement préoccupés par la récente tournure des événements, qui a pratiquement sonné le glas de la feuille de route vers la paix et causé la reprise des violences.

最近发生的事件令我们感伤并极为关注,它造成和平行路图被愚弄,也保证了暴力必将再次发生。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on a pu contenir la crise dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, qui risquait de déjouer tous les efforts en faveur du maintien de la multiethnicité, qui doit être la base de l'avenir de cette région trop peu stable.

譬如,它制止了前南斯拉夫马其顿共和国内将维护多民族原则的一切努力化为乌有的一场危机的发展,而这一极不稳定的地区的未来,当是基于多民族原则之上的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cancéreux, cancériforme, cancérigène, cancérisation, cancériser, cancérisme, cancérogène, cancérogenèse, cancérogénique, cancérologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Pas de mort, mais il s'en est fallu de peu.

无人丧生,但酿成悲剧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux, distrait par cette agitation, entendit à peine Paneloux qui reprenait son prêche.

里厄被这动静分了心,没有听见帕纳鲁又说了什么。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est arrêté de justesse par le sacristain avant de s'élancer.

他在出发前被圣器逮捕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! un jour, au Luxembourg, j’ai eu envie d’achever de casser un invalide !

“呵!有天,在卢森堡公园,我儿没把个老伤兵的骨头砸碎。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un jet de lumière verte avait manqué Sirius de peu.

道绿光击中了小天狼星。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ils furent sur le point d’être aperçus.

他们被人撞见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À deux ou trois reprises, elle faillit faire battre toute la famille.

么两三回,由于她的谗言家人打得不亦乐乎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d'abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l'eau.

起初,她着实非常地痛苦,甚至投河尽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le juge de paix fut sur le point de perdre sa place, du moins telle était l’opinion commune.

治安法官丢了位置,至少舆论这么说的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait manqué d'entrer en collision avec deux autres joueurs sans savoir s'il s'agissait de coéquipiers ou d'adversaires.

哈利有两次撞到另个球员身上,而且也不知道己的队友还对方的球员。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Très vite, un deuxième signe révéla la présence des nanofilaments et manqua de provoquer l'effondrement total de Wang Miao.

很快,纳米丝存在的第二个迹象出现了,而这让汪淼彻底崩溃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand on les appela, ils faillirent ne pas être mariés, Bibi-la-Grillade ayant disparu.

随后,有人叫到古波和热尔维丝,可误了婚礼,因为“烤肉”此时却不见了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un fumiste, attelé à des bricoles, tirant une voiture remplie de gravats, manquait de se faire écraser par un omnibus.

个烟囱工的肩上搭着皮带,拉着辆小车,车上装满了许多废弃物,匆忙之中辆公共马车压坏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,说出她的苦衷。但到了嘴边的话又咽了回去。觉得不该有这种不正当的想法。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il s’emberlificota dans les jupons, qui lui barraient le chemin, et faillit tomber.

脏衣服堆拦住了他的去路,脚下跌了跤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cet homme est sauvé de justesse par un hélicoptère de l'armée.

这个人被架军用直升机救了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ce kangourou et son bébé ont échappé de justesse aux incendies en Australie.

这只袋鼠和她的孩子逃离了澳大利亚的大火。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En mars 2020, l'agence de la propriété intellectuelle de l'ONU lui a échappé de peu.

2020年3月,联合国知识产权机构逃脱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

De nombreux habitants ont évité de justesse les débris portés par la tornade.

许多居民避开了龙卷风带来的碎片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Cette voiture et ce poids lourd échappent de justesse à l'épais nuage de poussière.

这辆汽车和这辆卡车逃脱了厚厚的尘埃云。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canfieldite, canga, cange, cangue, caniche, caniculaire, canicule, canidé, canidés, canier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接