Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样目是增强法律确性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且能够目标。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在缴款期后养恤金最低担保金额。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围并用于时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有奖学金。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条方自主权原则。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规则是累积,但也是。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽可能”这一措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有(明文规)保留和没有保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不可能评估尚未发展影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖主义这个难已问题上,任何发言者都无法详尽彻底表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断战争了阿富汗治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 则采用比较语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应裁谈会协商一致规则。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员摊额为毛工资5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范围前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les différents Pokemon exclusifs à chaque version.
看看这些版本限定的宝可梦吧。
Ça c'était le cas du déterminant qui s'accorde, d'accord ?
以上是限定词的情况,它需要进行性数配合。
On écoute bien le déterminant qui l'accompagne.
我们可以听到它相应的限定修饰词。
Vous voulez parler des échelles macroscopique et microscopique, n'est-ce pas ?
你所指的限定范围,是不是指宏观范围?
Les manifestants resteront dans un périmètre circonscrit, pas à son contact.
示威者将留在限定的范围内,不与之接触。
La plupart des noms ont un petit mot placé devant eux qu'on appelle " déterminant" .
大多数名词前面都有所的限定词。
Facile. On met souvent un petit mot devant que l'on appelle " déterminant" . Un chat.
很简单。我们往往会在名词前面加一个所的限定词。一只猫。
Utiliser de la parole c'est agir dans des circonstances particulières et dans un environnement social circonscrit.
使用言语就是在特定情况下和在限定的社会环境中行动。
Ben disons que si tu l'utilises pour qualifier le travail de quelqu'un ou que sais-je.
- 好吧,假设你用它来限定某人的工作或其他。
Lorsqu'on parle de la vitesse d'un voyage spatial, il faut avant tout se mettre d'accord sur l'échelle.
关于宇宙航行的速度,我们是在一个限定范围内讨论的。
Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.
但是在1801年,和解协议将圣灵降临节的时间限定为只有星期一一天。
Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.
非凡的,不相称的,他的性格超过了所有的限定词。
Dans le droit pénal aujourd'hui, il n'y a pas de qualification spécifique pour le home-jacking.
- 在当今的刑法中,对于劫持房屋没有具体的限定条件。
Ensuite, sachez qu'on utilise « en » sans article et « dans » juste avant un déterminant en général.
然后,要知道我们通常在没有冠词的情况下使用“en”,在一般的限定词之前使用“dans”。
Bon, elle est relativement peu aimable pour qualifier l'image qui est en train de se construire.
好吧,她相对不友好地限定正在建立的形象。
Et ainsi d'un témoignage contre-cyclique et presque daté, cette espérance là était commune jadis, vous pouvez nuancer nos actualités.
因此,从反周期和几乎过时的证词来看,这种希望在过去很常见,你可以限定我们的新闻。
Ensuite, on a une autre liaison qui est obligatoire entre le déterminant et le nom: " un odorat" .
接下来的连诵也是必须的,限定词和名词之间:un odorat。
Elle ne fait pas de Napoléon un surhomme qui change le cours de l'Histoire, mais le supprime pour nuancer son rôle.
它并没有使拿破仑成为改变历史进程的超人,而是废除了他以限定他的角色。
Puis après la chute du mur de Berlin, François Mitterrand a conditionné l'aide française à la démocratisation des régimes.
柏林墙倒塌后,弗朗索瓦·密特朗将法国的援助限定为政权民主化。
La différence entre les deux expressions n'est pas très difficile à comprendre puisqu'elle correspond tout à fait au sens des deux qualificatifs.
这两个表达式之间的区别并不难理解,因为它完全对应于两个限定词的含义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释